انجمن‌های فارسی اوبونتو

جامعه کاربران => کافه اوبونتو => نویسنده: The Goofy Doctor در 05 امرداد 1402، 02:05 ب‌ظ

عنوان: پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: The Goofy Doctor در 05 امرداد 1402، 02:05 ب‌ظ
سلام
چیزی که یه مدته ذهن من رو درگیر کرده اینکه چرا افراد انجمن اینقدر روی استفاده از کلمات فارسی حساسن
اگر قرار باشه پارسی را پاس بداریم چرا فقط انگلیسی مشکل داره ؟

قطعا من اگر به جای سلام بنویسم hello همه بهم میگن که چرا ننوشتی سلام , ولی چرا کسی گیر نمیده که چرا سلام , چرا ننوشتی درود؟

یعنی ما فقط با اینکه کلمات انگلیسی داره تو زبانمون استفاده میشه مشکل داریم ؟
کسی براش مهم نیست که زبان ما انقدر با زبان عربی ترکیب شده که نمیتونیم بدون واژگان عربی درست و حسابی حرف بزنیم ؟
عنوان: پاسخ : به پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: هومان در 05 امرداد 1402، 02:09 ب‌ظ
هر زبانی تا یه حدی از وام واژگان رو داره ولی این نباید از حد بگذره. فرقی هم نمیکنه از چه زبانی وام گرفته شده. فقط اینکه عربی چون خیلی در ادبیات کلاسیک فارسی وارد شده و کار های قدما مثل حافظ و سعدی پر از واژگان عربیه یکم حلال تره ولی در نهایت استفاده از واژگان عربی هم باید مدیریت بشه. مثلا بعضی ها(خصوصا قشر ملایان و فقها) تا میتونن واژگان عربی پیچیده ای که پارسیشون شناخته شده تر است رو بکار میبرن که کار اشتباهی است.
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: The Goofy Doctor در 05 امرداد 1402، 02:20 ب‌ظ
بله به نظر من حرف شما کاملا درسته و در ایران از حد خارج شده

من خودم سعی کردم یه روز از واژگان عربی استفاده نکنم و...
نتیجه : سردرد شدید گرفتم و اگر خودمم حرف های خودمو میفهمیدم همه فکر میکردن یا توسط روح فردوسی تسخیر شدم یا دیوونه شدم ( تازه اگرررر میفهمیدن چی دارم میگم )
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: learner:~$ در 05 امرداد 1402، 02:53 ب‌ظ
ما در همه موارد نمی توانیم از فارسی استفاده کنیم مخصوصا در دنیای IT  نتیجه این کار بی برو و برگرد سطل زباله است


به عنوان مثال  مخفف این کلمه در انگلیسی :


Hardware Abstraction Layer یا HAL



اما در فارسی به همچنین چیزی تبدیل میشه:


لایه انتزاعی سخت افزاری!!!




بعضی چیز ها باید دستخوش  تغیرات نشوند و باید بگذاریم که همان چیزی که هستند بمانند .


نقل‌قول



اگر قرار باشه پارسی را پاس بداریم چرا فقط انگلیسی مشکل داره ؟


انگلیسی مشکلی نداره؛ وقتی شما معنی واژه یک لغت انگلیسی را نمی توانید به فارسی ترجمه کنید ایرادی نداره یک انگلیسی  استفاده کنیم یا...

اما وقتی ما می توانیم OK  را باشد بنویسیم ( دقت کنید که گفتم در نوشتن ) چه نیازی به خود کلمه ok  هست ؟؟


هرچند این انجمن قوانین مخصوص به خود را هم دارد.


امادر زندگی روزمره و خارج ار انجمن به شخصه از کلمات انگلیسی استفاده می کنیم .
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: The Goofy Doctor در 05 امرداد 1402، 03:02 ب‌ظ
درسته ولی من منظورم چیز دیگس
شما به واژگانی اشاره کردید که معادل فارسی درست حسابی ندارن
ولی خوب ۹۰ درصد کلمات عربی معادل فارسی دارن که معنی رو میرسونن مثل : کلمات = واژگان
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: learner:~$ در 05 امرداد 1402، 03:38 ب‌ظ
خب اینکه ۹۰ درصد کلمات عربی معادل فارسی دارن درسه ودلیل واضح و روشنی هم داره اونم اینه که به مدت چندین سال زید دست اعراب بودیم


هرچند این بحث مربوط به تاریخ میشه و باید از شخصی که اطلاعات کافی داره این موضوع رو پرسید .

متاسفانه زبان پارسی که حتی ما می نویسیم هم غلطه!!! زبان فارسی اصلی از چپ به راست هست نه از راست به  چپ اما چه می توان کرد؟؟
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: Darivergi در 05 امرداد 1402، 06:01 ب‌ظ
انگلیسی فقط نزدیک ۳۰ درصد کلماتش از خودشن، بقیه واژه‌هاش عمدتا فرانسوی و لاتین و یونانی و ... هستند. ژاپنی هم همینطوری، اکثر کلماتش از چینی میاد و بخش قابل توجهیش از انگلیسی و بقیه زبان های اروپایی، فقط ۳۰ درصد کلماتش از خودشند. و این مشکلی برای انگلیسی یا ژاپنی ایجاد نکرده، خیلی هم از فارسی وضع بهتری دارند با اینکه فارسی درصد لغات بومیش خیلی بیشتر از اون دوتاست. تا زمانی که فارسی رسمیه، هیچیش نمیشه. تو ایران فقط زبانایی مثل ترکی و کردی و لری و گیلکی و ... در خطرند.
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: دانیال بهزادی در 05 امرداد 1402، 08:36 ب‌ظ
اون چیزهایی که بهش می‌گین عربی، بیش‌ترشون واژگان فارسی با ریشهٔ عربی هستن. همون‌طور که سماور و اتاق و املت و این‌ها فارسین، ولی ریشهٔ خارجی دارن. دلیلی هم برای حذفشون از فارسی نیست. چنین رویکردهایی منجر به فاشیسم می‌شه عموماً.
ولی خب واژگان عمومی‌ای که می‌آن تو فارسی، منطقاً باید ترجمه بشن. به عنوان یه راهکار ساده می‌تونید اصل رو بر این بذارید که این واژه رو قراره مادربزرگتون بشنوه و ببینید چی بگید براش قابل فهم‌تره. البته پیش‌فرض خود این کار اینه که مفهوم واژه رو درست بدونید و به زبان مبدأ هم تسلط داشته باشید.
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: جعفر فرقانلوژ در 05 امرداد 1402، 08:42 ب‌ظ
اون چیزهایی که بهش می‌گین عربی، بیش‌ترشون واژگان فارسی با ریشهٔ عربی هستن. همون‌طور که سماور و اتاق و املت و این‌ها فارسین، ولی ریشهٔ خارجی دارن. دلیلی هم برای حذفشون از فارسی نیست. چنین رویکردهایی منجر به فاشیسم می‌شه عموماً.
ولی خب واژگان عمومی‌ای که می‌آن تو فارسی، منطقاً باید ترجمه بشن. به عنوان یه راهکار ساده می‌تونید اصل رو بر این بذارید که این واژه رو قراره مادربزرگتون بشنوه و ببینید چی بگید براش قابل فهم‌تره. البته پیش‌فرض خود این کار اینه که مفهوم واژه رو درست بدونید و به زبان مبدأ هم تسلط داشته باشید.
خوب اگه اینطور باشه که من به مادربزرگم بگم کارخواه میگه برو در مغازه بابات واستا   :P ( خودم گاهی باید سه چهار ثانیه فکر کنم یادم بیاد کدوم کار خواه بود کدوم ساز :/) البته  اینکه سرور بگم عکس العملش اینطوری خواهد بود : ??? بحثش جداست
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: هومان در 05 امرداد 1402، 08:49 ب‌ظ
اون چیزهایی که بهش می‌گین عربی، بیش‌ترشون واژگان فارسی با ریشهٔ عربی هستن. همون‌طور که سماور و اتاق و املت و این‌ها فارسین، ولی ریشهٔ خارجی دارن. دلیلی هم برای حذفشون از فارسی نیست. چنین رویکردهایی منجر به فاشیسم می‌شه عموماً.
ولی خب واژگان عمومی‌ای که می‌آن تو فارسی، منطقاً باید ترجمه بشن. به عنوان یه راهکار ساده می‌تونید اصل رو بر این بذارید که این واژه رو قراره مادربزرگتون بشنوه و ببینید چی بگید براش قابل فهم‌تره. البته پیش‌فرض خود این کار اینه که مفهوم واژه رو درست بدونید و به زبان مبدأ هم تسلط داشته باشید.
از فاشیست یاد یه داستانی افتادم. یه روز یه یارویی که یادم نیست کی بوده میره خونه ی احمد کسروی میبینه خونه اش پر از دوده. میپرسه چیکار میکنی؟ میگه که دارم این کتاب های تازی پرستانه رو میسوزونم. بعد با هم میرن نزدیک شومینه که میبینن خدابیامرز کسروی داشته اثار کلاسیک ادبیات فارسی رو میسوزنه.
ولی خب لازم هم نیست اندازه ی کسروی افراطی شد. فقط اون دسته از واژگانی که پارسیشون هم همون‌اندازه ی عربیشون شناخته شده و رایجن رو استفاده کنیم برای هفت پشتمون هم بسه.
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: غیاث در 09 امرداد 1402، 01:06 ب‌ظ
// متن زیر حدودا دارای گفتار درشتی است، لیکن صرف افسوس است.
هيهات، در اين بحث حتی یادی نیز از هدف این امر-یعنی حفاظت از فارسی- نگشت؛
اگر هدف حتی ذره ای معین نباشد، پس چگونه مطمئن باشیم راه را به خطا نمی‌رویم و زیاده‌‌روی و سبک شماری را
بدرستی از هم باز می‌شناسیم. حال انکه نسبت به بیخ و بنِ هدف ابهام داریم.
عنوان: پاسخ : پاس داشتن پارسی
ارسال شده توسط: جعفر فرقانلوژ در 09 امرداد 1402، 01:43 ب‌ظ
// متن زیر حدودا دارای گفتار درشتی است، لیکن صرف افسوس است.
هيهات، در اين بحث حتی یادی نیز از هدف این امر-یعنی حفاظت از فارسی- نگشت؛
اگر هدف حتی ذره ای معین نباشد، پس چگونه مطمئن باشیم راه را به خطا نمی‌رویم و زیاده‌‌روی و سبک شماری را
بدرستی از هم باز می‌شناسیم. حال انکه نسبت به بیخ و بنِ هدف ابهام داریم.
به قول دانیال : زبان انجمن فارسیه  :P