انجمنهای فارسی اوبونتو
کمک و پشتیبانی => نرمافزارهای چندرسانهای => نویسنده: shahramlp در 05 آبان 1389، 08:24 بظ
-
سلام.من با بخش زیرنویس فارسی مشکل دارم تقریبا' با همهی player ها امتحان کردم بعضی زیرنویسا pخش میشه ولی بیشترشون نمیشه از اونجایی که من تازه کارم لطفا بهم بگید که مشکل از زبان فارسی نیست؟ولی من موقع نصب زبان فارسی رو هم نصب کردم نمیدونم چشه؟لطفا کمک.(smplayer رو هم امتحان کردم نشد)لطفا طریقه ی نصب font رو هم بگین من فونتهای ttf رو روشون کلیک که میکنم گزینه ی هنستال میاد اینستال هم میشه ولی بعد هرچی توی OO.o دنبالشون میگردم pیداشون نمیکنم انگار که نصب نشده
-
واسه پ از کلمه M اسفاده کن!
مشکل از mplayer هست که توی مخازن قدیمی هست
توی انجمن در مورد بروزرسانی و اضافه کردن مخازن واسه این پخش کننده گفته شده
خودم جستجو کردم ندیدمش
یه جستجو کنی میبنیش!
-
سلام.من با بخش زیرنویس فارسی مشکل دارم تقریبا' با همهی player ها امتحان کردم بعضی زیرنویسا pخش میشه ولی بیشترشون نمیشه از اونجایی که من تازه کارم لطفا بهم بگید که مشکل از زبان فارسی نیست؟ولی من موقع نصب زبان فارسی رو هم نصب کردم نمیدونم چشه؟لطفا کمک.(smplayer رو هم امتحان کردم نشد)لطفا طریقه ی نصب font رو هم بگین من فونتهای ttf رو روشون کلیک که میکنم گزینه ی هنستال میاد اینستال هم میشه ولی بعد هرچی توی OO.o دنبالشون میگردم pیداشون نمیکنم انگار که نصب نشده
برای نصب فونت اونها رو کپی کن توی فولدر /usr/share/fonts/truetype/ و بعد هم دستور sudo fc-cache -f -v رو اجرا کن.
اگر هم میخوای میتونی از این اسکریپت که توی امضای من هست استفاده کنی.
در باره زیر نویسها باید اونها رو با فرمت UTF-8 ذخیره کنی (تبدیلشون کن با هر ابزاری که میتونی ، البته gnome-subtitle هم هست اگه اشتباه نگفته باشم اسمشو)
-
ممنون از همتون.
-
مشکله عموم زیرنویس های srt فارسی این است که انسی ذخیره شدند و باید utf-8 شوند.
تو خود لینوکس که من نتونستم زیرنویس رو به utf تبدیل کنم == > می برمش تو ویرچوال باکس بازش می کنم تغییرش می دم به utf-8 بعد می آرم تو لینوکس!
-
مشکله عموم زیرنویس های srt فارسی این است که انسی ذخیره شدند و باید utf-8 شوند.
تو خود لینوکس که من نتونستم زیرنویس رو به utf تبدیل کنم == > می برمش تو ویرچوال باکس بازش می کنم تغییرش می دم به utf-8 بعد می آرم تو لینوکس!
البته یه کم لقمه دور سر چرخوندنه :)
اگه میخوای Encoding عوض کنی، از توی Gedit هم میتونی ، فایل رو که میخوای Open کنی از قسمت Charachter Encoding (توی پنجره Open File بالای دکمه Open و Cancel ) اون Encoding مورد نظرتو انتخاب کن (برای عربی معمولا Windows-1256 ) اگه نیست هم از آخرین گزینه Add Remove تو همون قسمت Character Encoding اضافش کن.
بعد کافیه Save کنی و اینبار به صورت UTF-8 ذخیرش کنی. این برای هر فایل متنی درسته.
همین کار رو میتونی توی نرم افزارهای ویرایش زیرنویس مثل gnome-subtitles انجام بدی فرقی نمیکنه در کل.
-
بهترین راه واسه خلاصی از این مشکل زیرنویس فارسی srt اینه که به فرمت idx/sub تبدیل بشن
که متاسفانه من توی محیط ابونتو نتونسم این کار رو انجام بدم
-
مشکله عموم زیرنویس های srt فارسی این است که انسی ذخیره شدند و باید utf-8 شوند.
تو خود لینوکس که من نتونستم زیرنویس رو به utf تبدیل کنم == > می برمش تو ویرچوال باکس بازش می کنم تغییرش می دم به utf-8 بعد می آرم تو لینوکس!
البته یه کم لقمه دور سر چرخوندنه :)
اگه میخوای Encoding عوض کنی، از توی Gedit هم میتونی ، فایل رو که میخوای Open کنی از قسمت Charachter Encoding (توی پنجره Open File بالای دکمه Open و Cancel ) اون Encoding مورد نظرتو انتخاب کن (برای عربی معمولا Windows-1256 ) اگه نیست هم از آخرین گزینه Add Remove تو همون قسمت Character Encoding اضافش کن.
بعد کافیه Save کنی و اینبار به صورت UTF-8 ذخیرش کنی. این برای هر فایل متنی درسته.
همین کار رو میتونی توی نرم افزارهای ویرایش زیرنویس مثل gnome-subtitles انجام بدی فرقی نمیکنه در کل.
روشی که شما می گید رو امتهان کردم یا نوشته ا چینی می شد یا یک سری کاراکتر بی معنی مشکل داشتم نمی تونستم دیکد کنم به خاطر این مجبور شدم لغمه را دور سروم بگردانم تا فایل را!
-
این روش رو هم برای تبدیل انکودینگ ببینید:
http://pc2st.wordpress.com/2010/08/07/converting-farsi-subtitle-encoding-to-unicode/