انجمن‌های فارسی اوبونتو

کمک و پشتیبانی => انجمن عمومی => نویسنده: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 12:53 ق‌ظ

عنوان: ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 12:53 ق‌ظ
درود
من هنوز که هنوز با زیرنویس فارسی مشکل دارم و وقتی از فونتی مثل b nazanin استفاده می کنم کلمات انگلیسی رو نمیاره و خالی نشون میده.
حالا اگه میشه این مشکل رو یه جوری برطرف کرد که حل این رو بگین چون اولویت بیشتری داره. فقط استفاده از اسکریپت یا خود سایت subtitlefixer رو پیشنهاد ندین چون می خوام مشکل خود فونت برطرف بشه نه زیرنویس منتشر شده.
تا اون جایی که من متوجه شدم فونت b nazanin اصلا داخلش حروف لاتین نداره ولی توی ویندوز کلمات انگلیسیِ زیرنویس رو بدون مشکلی نمایش میده اما توی لینوکس مشکل داره. این جا مثلا با فونت تاهما مشکلی نداره که من ازش خوشم نمیاد و نمی خوام ازش استفاده کنم.
راستی از smplayer هم استفاده می کنم.
حالا در صورتی که اون مشکل بالام حل نشد اگه میشه یه نرم افزار بهم معرفی کنین که بتونم باهاش فونت فارسی و انگلیسی رو ترکیب کنم.

سپاس
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: محمدرضا ح. در 23 اردیبهشت 1392، 01:12 ق‌ظ
فونت Nazli رو امتحان کن.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 23 اردیبهشت 1392، 01:20 ق‌ظ
ببخشید در چه نرم‌افزاری چنین مشکلی رو دارید؟ آخه تا جایی که من می‌دونم (و دیدم) هر وقت که یه قلمی نویسهٔ خاصی رو نداشته باشه، اون نویسه از یه قلم پیش‌فرض جایگزین می‌شه (حالت fallback). دست‌کم در فایرفاکس و لیبره‌آفیس و جی‌ادیت که این جوریه. یه سری قلم خیلی کامل هستند (مثل GNU FreeFont با قلم‌های FreeSerif و FreeSans) که از نویسه‌های خط لاتین گرفته تا خط میخی هخامنشی رو در خودشون دارند و قلم پیش‌فرض اوبونتو هستند تا هیچ وقت این مشکلی که شما می‌گید پیش نیاد.

حالا چه برنامه‌ای هست که چنین ویژگی‌ای رو نداره؟ لاتک و زی‌پرشین نیست احیاناً؟
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 23 اردیبهشت 1392، 01:29 ق‌ظ
ببخشید با دقت نخوندم پرسش رو. در عنوان هم ننوشته بودید که برای زیرنویس این مشکل پیش میاد. من فکر می‌کنم VLC در نمایش قلم‌ها مشکلی نداشته باشه.

ولی در هرحال برای ترکیب قلم‌های فارسی و انگلیسی می‌تونید با FontForge یه قلم آزاد انگلیسی (مثلاً همون FreeSerif) رو باز کنید و همهٔ نویسه‌های لاتینش رو کپی کنید توی مکان‌های متناظر در قلمی که دوست دارید. بعد قلم تغییریافته رو export کنید به ttf.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: فاراب در 23 اردیبهشت 1392، 06:44 ق‌ظ
Bnazanin هم فارسی داره هم انگلیسی. مشکلی هم نداره.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 11:37 ق‌ظ
فونت Nazli رو امتحان کن.
تستش کردم ولی کلا نشون نمیده.
می تونی لینک دانلودش رو بدی چون شک دارم اینی که گرفتم درست باشه.
ببخشید با دقت نخوندم پرسش رو. در عنوان هم ننوشته بودید که برای زیرنویس این مشکل پیش میاد. من فکر می‌کنم VLC در نمایش قلم‌ها مشکلی نداشته باشه.

ولی در هرحال برای ترکیب قلم‌های فارسی و انگلیسی می‌تونید با FontForge یه قلم آزاد انگلیسی (مثلاً همون FreeSerif) رو باز کنید و همهٔ نویسه‌های لاتینش رو کپی کنید توی مکان‌های متناظر در قلمی که دوست دارید. بعد قلم تغییریافته رو export کنید به ttf.
توی vlc وسط جملات فارسی مربع میاره...
Bnazanin هم فارسی داره هم انگلیسی. مشکلی هم نداره.
واسه من که مشکل داره  :o
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 12:24 ب‌ظ
ببخشید با دقت نخوندم پرسش رو. در عنوان هم ننوشته بودید که برای زیرنویس این مشکل پیش میاد. من فکر می‌کنم VLC در نمایش قلم‌ها مشکلی نداشته باشه.

ولی در هرحال برای ترکیب قلم‌های فارسی و انگلیسی می‌تونید با FontForge یه قلم آزاد انگلیسی (مثلاً همون FreeSerif) رو باز کنید و همهٔ نویسه‌های لاتینش رو کپی کنید توی مکان‌های متناظر در قلمی که دوست دارید. بعد قلم تغییریافته رو export کنید به ttf.
جه جوری فونتی که ترکیب کردم رو به ttf تبدیل کنم؟
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Matrix.1372 در 23 اردیبهشت 1392، 01:24 ب‌ظ
می‌تونی از این فونت استفاده کنی، ترکیبی از Droid Arabic Naskh و Ubuntu Font Family عه.
مثل فونت انجمن ولی با حجم بسیار کمتر، این‌جا که بهش توجه نشد شاید به درد تو بخوره...
https://www.dropbox.com/s/k4vhnmiekabl54q/naskh.ttf
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 01:46 ب‌ظ
می‌تونی از این فونت استفاده کنی، ترکیبی از Droid Arabic Naskh و Ubuntu Font Family عه.
مثل فونت انجمن ولی با حجم بسیار کمتر، این‌جا که بهش توجه نشد شاید به درد تو بخوره...
https://www.dropbox.com/s/k4vhnmiekabl54q/naskh.ttf
این برای فارسی و انگلیسی مشکلی نداره ولی ترکیبی از عربی و انگلیسی یعنی مثلا «ي» داره به جای «ی» :دی (من چه قدر وسواسم :|)
فونتی نیست که فارسی و لاتین ترکیبی باشه؟

بازم سپاس.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Matrix.1372 در 23 اردیبهشت 1392، 01:54 ب‌ظ
اون «ي» توی سورس زیرنویس به‌صورت «ي» هست و کاری از دست فونت برنمیاد!
مگر این‌که از فونت‌هایی مث فونت‌های برنا رایانه استفاده کنی...
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 02:09 ب‌ظ
اون «ي» توی سورس زیرنویس به‌صورت «ي» هست و کاری از دست فونت برنمیاد!
مگر این‌که از فونت‌هایی مث فونت‌های برنا رایانه استفاده کنی...
فونت های برنا همین سری B هستن دیگه؟ مثل b nazanin؟
آخه این سری B ها هم انگلیسی رو مشکل دارن.
فکر کنم آخرش باید ترکیب کنم...
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Mehdi Hoseini در 23 اردیبهشت 1392، 05:41 ب‌ظ
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


BlTehranUbuntu.ttf
https://mega.co.nz/#!BAB2nR5D!FhqoUyFziflBpjKooRoOYwX36UgsG3jSU0HefZxOuUQ
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 23 اردیبهشت 1392، 07:20 ب‌ظ
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


BlTehranUbuntu.ttf
https://mega.co.nz/#!BAB2nR5D!FhqoUyFziflBpjKooRoOYwX36UgsG3jSU0HefZxOuUQ
سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 23 اردیبهشت 1392، 08:12 ب‌ظ
ببخشید با دقت نخوندم پرسش رو. در عنوان هم ننوشته بودید که برای زیرنویس این مشکل پیش میاد. من فکر می‌کنم VLC در نمایش قلم‌ها مشکلی نداشته باشه.

ولی در هرحال برای ترکیب قلم‌های فارسی و انگلیسی می‌تونید با FontForge یه قلم آزاد انگلیسی (مثلاً همون FreeSerif) رو باز کنید و همهٔ نویسه‌های لاتینش رو کپی کنید توی مکان‌های متناظر در قلمی که دوست دارید. بعد قلم تغییریافته رو export کنید به ttf.
جه جوری فونتی که ترکیب کردم رو به ttf تبدیل کنم؟

این جوری:
File -> Generate Fonts

و پسوند رو ttf می‌ذاری.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Mehdi Hoseini در 23 اردیبهشت 1392، 09:35 ب‌ظ
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


BlTehranUbuntu.ttf
https://mega.co.nz/#!BAB2nR5D!FhqoUyFziflBpjKooRoOYwX36UgsG3jSU0HefZxOuUQ
سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت
تو برنامه خاصی‌ این اتفاق می‌افته ؟ چون مال من مشکلی‌ نداره.

پ‌ن:  آره، فقط یکم طول میکشه. امتحان و اینا :)
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 24 اردیبهشت 1392، 01:57 ب‌ظ
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


BlTehranUbuntu.ttf
https://mega.co.nz/#!BAB2nR5D!FhqoUyFziflBpjKooRoOYwX36UgsG3jSU0HefZxOuUQ
سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت

نویسندگان استاندارد خط فارسی در کامپیوتر (اینجا (http://prdownloads.sourceforge.net/farsitools/finalversion.pdf?download)) اکیداً نوشته‌اند که نباید هیچ قلمی نویسهٔ «ي» عربی را به شکل «ی» فارسی نشان دهد (قلم‌های برنارایانه از این جهت مشکل جدی دارند). دلیلش هم روشن است: با جایگزینی «ي» با «ی» هرچند که مشکل شکل نمایش حرف درست می‌شود، ولی هم‌چنان نویسهٔ ي با کد متفاوتی در کامپیوتر ذخیره می‌شود و نتیجه‌اش این می‌شود که اگر پس‌فردا کسی خواست در متن جستجویی بکند، جستجویش کار نمی‌کند. سال‌ها پیش در این باره نوشته بودم: فاجعهٔ وب فارسی یا چرا «فیزیک» با «فیزیک» فرق دارد؟! (http://alum.sharif.ir/~pourmoosa/misc_articles/Persian_Web_Catastrophe.html)

بنابراین توصیه می‌کنم که پرونده‌ای را که زیرنویس در آن ذخیره شده برداری و همهٔ نویسه‌های عربی آن را با نویسه‌های فارسی جایگزین کنی. یعنی ي -> ی و ك -> ک و شاید هم ة -> هٔ. کار سختی نباید باشد اگر همه را Replace-All کنی.

قلم‌های برنارایانه مشکل دیگری هم دارند که عددهای لاتین را (1, 2, 3, ...) هم به شکل عددهای فارسی نشان می‌دهند، در حالی که عددهای فارسی نویسه‌های متفاوتی با کد ویژهٔ خودشان هستند (۱، ۲، ۳، ...).
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 25 اردیبهشت 1392، 12:49 ب‌ظ
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


BlTehranUbuntu.ttf
https://mega.co.nz/#!BAB2nR5D!FhqoUyFziflBpjKooRoOYwX36UgsG3jSU0HefZxOuUQ
سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت

نویسندگان استاندارد خط فارسی در کامپیوتر (اینجا (http://prdownloads.sourceforge.net/farsitools/finalversion.pdf?download)) اکیداً نوشته‌اند که نباید هیچ قلمی نویسهٔ «ي» عربی را به شکل «ی» فارسی نشان دهد (قلم‌های برنارایانه از این جهت مشکل جدی دارند). دلیلش هم روشن است: با جایگزینی «ي» با «ی» هرچند که مشکل شکل نمایش حرف درست می‌شود، ولی هم‌چنان نویسهٔ ي با کد متفاوتی در کامپیوتر ذخیره می‌شود و نتیجه‌اش این می‌شود که اگر پس‌فردا کسی خواست در متن جستجویی بکند، جستجویش کار نمی‌کند. سال‌ها پیش در این باره نوشته بودم: فاجعهٔ وب فارسی یا چرا «فیزیک» با «فیزیک» فرق دارد؟! (http://alum.sharif.ir/~pourmoosa/misc_articles/Persian_Web_Catastrophe.html)

بنابراین توصیه می‌کنم که پرونده‌ای را که زیرنویس در آن ذخیره شده برداری و همهٔ نویسه‌های عربی آن را با نویسه‌های فارسی جایگزین کنی. یعنی ي -> ی و ك -> ک و شاید هم ة -> هٔ. کار سختی نباید باشد اگر همه را Replace-All کنی.

قلم‌های برنارایانه مشکل دیگری هم دارند که عددهای لاتین را (1, 2, 3, ...) هم به شکل عددهای فارسی نشان می‌دهند، در حالی که عددهای فارسی نویسه‌های متفاوتی با کد ویژهٔ خودشان هستند (۱، ۲، ۳، ...).
ممنون بابت توضیحات.
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟
برای حل نمایش «ي» در زیرنویس هایی که با حروف لاتین مشکلی ندارن باید چی کار کرد؟
الان فونتی هست که کاملا فارسی باشه و با حروف لاتین هم مشکلی نداشته باشه؟ پیشنهادتون چیه؟
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 25 اردیبهشت 1392، 01:54 ب‌ظ
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟

شما احتمالاً یه avi داری، و یه پروندهٔ متنی هم‌نام با قبلی ولی با پسوند srt که زیرنویس‌ها توش هستند. اون srt رو می‌شه با مثلاً جی‌ادیت باز کرد و نوشته‌های توش رو ویراست.
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 25 اردیبهشت 1392، 09:44 ب‌ظ
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟

شما احتمالاً یه avi داری، و یه پروندهٔ متنی هم‌نام با قبلی ولی با پسوند srt که زیرنویس‌ها توش هستند. اون srt رو می‌شه با مثلاً جی‌ادیت باز کرد و نوشته‌های توش رو ویراست.
خوب این که کار پر دردسری هست.
واسه هر فیلم هی زیرنویس رو ویرایش کنم؟!
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: Iman17 در 26 اردیبهشت 1392، 12:14 ق‌ظ
جالبه الان چک کردم توی اوبونتو با smplayer در اجرای زیرنویس با فونت b nazanin مشکلی نداره ولی توی فدورا این مشکل پابرجاست (و من می خوام این جا برطرف بشه).
و چیز عجیب تر این که توی اوبونتو داخل فایل config در .mplayer خالیه ولی تو فدورا من قبلا توی اون فایل یه دستور زده بودم که دقیقا نمیدونم واسه چی بود...حالا وقتی اون دستور رو پاک می کنم کلا دیگه حروف رو معکوس و جدا از هم نشون میده!
عنوان: پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
ارسال شده توسط: امیرمسعود در 26 اردیبهشت 1392، 10:14 ق‌ظ
خوب این که کار پر دردسری هست.
واسه هر فیلم هی زیرنویس رو ویرایش کنم؟!

من بودم یه اسکریپت sed می‌نوشتم برای این کار که در یک حرکت این کار رو انجام بده. بهانه‌ای می‌شد که کار با sed رو هم یاد بگیرم. حتی می‌شد یه منوی راست‌کلیک به ناتیلوس افزود که اون اسکریپت sed رو روی هر چیزی که می‌خواهیم اجرا کنه، به کمک Nautilus-actions.