انجمنهای فارسی اوبونتو
کمک و پشتیبانی => انجمن عمومی => نویسنده: بهرام در 09 آبان 1385، 02:47 بظ
-
با درود
ترجمه فارسی نسحه ۲ فایرفاکس به مرحله آزمایشی رسیده و قابل دریافت است. برای کسب اطلاعات بیشتر به این نشانی مراجعه فرمائید
http://firefox-ir.blogspot.com
این نسخه در سیستم عامل ابونتو نیز آزمایش شده و قابل استفاده میباشد.
سپاسگزارم
-
سلام
خسته نباشید. کار خیلی خوبی رو شروع کردید و براتون آرزوی موفقیت میکنم... فقط ظاهراً ترجمههای فایرفاکس دارن زیاد میشن، کسی میدونه که اصلاً فایرفاکس ترجمه رسمی فارسی داره یا نه ؟
بد نیست این بسته رو تو سیدی هما هم اضافه کنیم...
-
سلام
زبانهایی که به صورت رسمی پشتیبانی میشوند اینجا هستند:
http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/2.0/linux-i686/xpi
پروسهی ثبت زبان تا جایی که من یادم میاد خیلی کشکی بود، هنوز هم ندیدم کسی برای فارسی پروژهای توی موزیلا ثبت کرده باشه. (رسما در میان زبانها)
چند سال قبل این بچههای فـــارسی وب،شـــریــف یادمه توی Sourceforge.net یه پروژه برای Mozilla ثبت کرده بودند که با اومدن Firefox دیگه توسعه نمیدهند. (البته همون موقع هم سالی یه خط بود ;-))
حالا این دوست عزیز (https://addons.mozilla.org/firefox/60484/author/) زحمت فارسی سازی رو کشیده، میشه از : https://addons.mozilla.org/firefox/3667 دریافتش کرد. اگر زیان محیط لینوکس رو چیزی غیر از فارسی انتخاب کردید بهتره این اکستنشن رو هم نصب (https://addons.mozilla.org/firefox/1333/) کنید.
البته مثل همیشه ترجمهها کاملا سلیقهای و گاهی خیلی بی معنی هستند مثل ترجمهی Extention به پسوند، که دلیل چنی اشتباهاتی هم نبودن یه دیکشنری جامع برای IT مملکت هست. که هر کی از راه میرسه یه چیزی ترجمه میکنه. (هر چند هر جا هم که دولت دست گذاشته ترجمهها بی معنیتر ش یا تو همین نه به این که همه چیز ترجمه شده نه به این که مثلا کوکی یا ... ترجمه نشده! ) البته ترجمههای خوبی هم هست مثلا علاقهمندیها برای بوکمارک که قبلا بهشون چوبالف میگفتند.(البته من شخصا چوبالف یا نشانهگذار رو دوست دارم ولی این علاقهمندیها هم قشنگه)
بگذریم از این موضوع کارشون خیلی خوبه و براشون آرزوی موفقیت دارم.
(راستی اگر زبانش رو ثبت کنید میتونید سایت رسمی firefox.ir رو بزنید که اکستنشنها رو هم ترجمه کنید مثل : www.mozilla.org.tr که اگر چنین شد در ترجمهی اکستنشنها پایهی کمک هستم)
-
سلام
به موضوع خوبی اشاره کردین من خودم با ترجمه و ارائه اونها به یوزرهای که فقط حالت کاربری دارن مثلا کارمندان ادارت فقط موافقم ولی اگه کاربر از متوسط بالاتر باشه گیج میشه
هر چیزی لذت خاص خودشو داره و نباید دست کاریش کرد
البته این نظر شخصی هستش