در نتیجه، از لحاظ لغوی کاملا همون معنای «پیکربندی» رو داره. ولی مسلما در یک مبحث خاص، میتونه به صورت «تنظیمات» ترجمه بشه.1. to put together or arrange the parts of in a specific way or for a specific purpose; form into a configuration.
2. Computers. to put (a computer system) together by supplying a specific computer with appropriate peripheral devices, as a monitor and disk drive, and connecting them.
نمی دونم والا. پیکر بندی منو یاد شاهنامه میندازه!منم یاد ترول میندازه ;)