انجمنهای فارسی اوبونتو
جامعه کاربران => پروژهها => واژهنامه چندزبانه MDic => نویسنده: royaflash در 18 خرداد 1388، 11:36 بظ
-
تبدیل glosery بابیلون یا استفاده از glosery بابیلون در دیکشینری mdic
-
سلام
دوست عزیز فکر می کنم شما یک خورده گنگ گفتید بیشتر توضیح بدید ولی اگر منظورتون چگونگی تیدیل هست اینه:
۱ . MDic رو نصب کنید .
۲ . یک بسته ی غیر الزام آور برای نصب وجود داره بنام mdicconv اون رو هم تهیه کنید و بعد نصبش کنید .
۳ . حالا وارد تنظیمات MDic بشید و سربرگ Configure dictionary رو انتخاب کنید و روی دکمه ی Convert other dictionary رو کلیک کنید .
۴ . حالا در نوشته ی بالا یک آدرس می بینید که اون رو باید به /usr/bin/mdicconv تغییر بدید .
۵ . هر کجا که دیکشنریهای بابیلون هست رو در نوشته ی دوم وارد کنید و محل فایلهای خروجی رو هم در نوشته ی سوم انتخاب کنید و Convert رو کلیک کنید .
اتمام کار
موفق باشی
-
http://ospdev.net/projects/glossary-pywork/
-
سلام
دوست عزیز فکر می کنم شما یک خورده گنگ گفتید بیشتر توضیح بدید ولی اگر منظورتون چگونگی تیدیل هست اینه:
۱ . MDic رو نصب کنید .
۲ . یک بسته ی غیر الزام آور برای نصب وجود داره بنام mdicconv اون رو هم تهیه کنید و بعد نصبش کنید .
۳ . حالا وارد تنظیمات MDic بشید و سربرگ Configure dictionary رو انتخاب کنید و روی دکمه ی Convert other dictionary رو کلیک کنید .
۴ . حالا در نوشته ی بالا یک آدرس می بینید که اون رو باید به /usr/bin/mdicconv تغییر بدید .
۵ . هر کجا که دیکشنریهای بابیلون هست رو در نوشته ی دوم وارد کنید و محل فایلهای خروجی رو هم در نوشته ی سوم انتخاب کنید و Convert رو کلیک کنید .
اتمام کار
موفق باشی
خوب من mdicconv رو دارم حال چظوری نصبش کنم چون نه deb. هستش و نه rpm
-
سلام
دوست عزیز فکر می کنم شما یک خورده گنگ گفتید بیشتر توضیح بدید ولی اگر منظورتون چگونگی تیدیل هست اینه:
۱ . MDic رو نصب کنید .
۲ . یک بسته ی غیر الزام آور برای نصب وجود داره بنام mdicconv اون رو هم تهیه کنید و بعد نصبش کنید .
۳ . حالا وارد تنظیمات MDic بشید و سربرگ Configure dictionary رو انتخاب کنید و روی دکمه ی Convert other dictionary رو کلیک کنید .
۴ . حالا در نوشته ی بالا یک آدرس می بینید که اون رو باید به /usr/bin/mdicconv تغییر بدید .
۵ . هر کجا که دیکشنریهای بابیلون هست رو در نوشته ی دوم وارد کنید و محل فایلهای خروجی رو هم در نوشته ی سوم انتخاب کنید و Convert رو کلیک کنید .
اتمام کار
موفق باشی
خوب من mdicconv رو دارم حال چظوری نصبش کنم چون نه deb. هستش و نه rpm
sudo apt-get update && sudo apt-get install build-essential
cd mdicconv
./configure
make
sudo make install
-
برنامه نویس این mdic کیه یک پیشنهاد دارم و اون اینه که این مبدل را اگر میتونه درون خود برنامه بزراه تا احتیاج به نصب جداگانه نداشته باشه.
یا حتی چندین نسخه مختلف ارائه بده.
مثلا:
1. بدون مبدل
2. همراه مبدل
3. همراه چند دیکشنری
جالب نمیشه؟
-
برنامه نویس این mdic کیه یک پیشنهاد دارم و اون اینه که این مبدل را اگر میتونه درون خود برنامه بزراه تا احتیاج به نصب جداگانه نداشته باشه.
یا حتی چندین نسخه مختلف ارائه بده.
مثلا:
1. بدون مبدل
2. همراه مبدل
3. همراه چند دیکشنری
جالب نمیشه؟
متاسفانه توسعه ی این برنامه خیلی وقته که متوقف شده ...
-
برنامه نویس این mdic کیه یک پیشنهاد دارم و اون اینه که این مبدل را اگر میتونه درون خود برنامه بزراه تا احتیاج به نصب جداگانه نداشته باشه.
یا حتی چندین نسخه مختلف ارائه بده.
مثلا:
1. بدون مبدل
2. همراه مبدل
3. همراه چند دیکشنری
جالب نمیشه؟
اینکه چند تا برنامه رو توی یک بسته ارائه بشه با قوانین یونیکس سازگار نیست چون هر برنامه مخصوص انجام یک کار باید باشه .
در ضمن برای تبدیل من هم pyGlossary رو پیشنهاد میکنم .
متاسفانه توسعه ی این برنامه خیلی وقته که متوقف شده ...
خب توقفش اونجوری هم که میگی نیست ;)
بیشتر چون نیاز خاصی نبوده ادامه داده نشده ولی ممکنه یکسری امکانات ریز باز بهش اضافه بشه :)
-
توقف که صورت گرفته! من هنوز که هنوزه لینک دانلود نسخه ۶۴ بیتی برنامه رو پیدا نکردم :o حس کامپایل رو هم ندارم :-X یادمه نسخه ۳۲ بیتی هم یه سری مشکلات داشت. که البته مشکلات اکثرا مروبوط به کتابخونههایی میشد که دوستان ازش در برنامه استفاده کردن! یادمه هر موقع که برنامه رو باز میکردی، نشانگر موس تو حالت تایپ قرار نمیگرفت و حتما باید یکبار دیگه ماوس رو توی اون کادر متن وارد میکردیم. در حالی که منطق حکم می کنه، به محض باز شدن برنامه ، بشه لغت رو هم تایپ کرد.
-
توقف که صورت گرفته! من هنوز که هنوزه لینک دانلود نسخه ۶۴ بیتی برنامه رو پیدا نکردم :o حس کامپایل رو هم ندارم :-X یادمه نسخه ۳۲ بیتی هم یه سری مشکلات داشت. که البته مشکلات اکثرا مروبوط به کتابخونههایی میشد که دوستان ازش در برنامه استفاده کردن! یادمه هر موقع که برنامه رو باز میکردی، نشانگر موس تو حالت تایپ قرار نمیگرفت و حتما باید یکبار دیگه ماوس رو توی اون کادر متن وارد میکردیم. در حالی که منطق حکم می کنه، به محض باز شدن برنامه ، بشه لغت رو هم تایپ کرد.
خب من که نگفتم متوقف نشده فقط گفتم اونجوری که دیگه هیچ اتفاقی نخواد بیفته نیست :P
این همه مدت دنبالش بودی خب بجاش فقط لازمه ۲ تا دستور رو بزنی تا کامپایل بشه !! ;)
-
البته همچین هم خوشگل نیستا خداییش بابیلون کجا و این کجا. حتی از نظر برنامه. مثلاً دکمه وسط موس کار بیفته خیلی خوب میشه.
ای کاش یک تغییرات اساسی انجام بگیره. یک تغییر ماژور ورژن ایجاد بشه.
-
همین بابیلون که ما روزگاری عاشقش بودیم هم خراب کرد. این اواخر یادمه هیچ لغتی رو تو فایرفاکس نمیتونست انتخاب کنه! حالا ایراد رو به فایرفاکس بیچاره داده بودن که موتور رندر متنش عوض شده! غافل از اینکه این بابیلونه که باید خودش رو با شرایط فایرفاکس وفق بده! یا مثلا برای انتخاب یه لغت تو متون پیدیاف آدم باید انگولکش میکرد :-X
-
دوستان من هر چی کد midconv رو کامپایل میکنم این اررور رو میده
configure: error: you need SQlite3 Develoment pakage to use this
-
دوستان من هر چی کد midconv رو کامپایل میکنم این اررور رو میده
configure: error: you need SQlite3 Develoment pakage to use this
خوب نصبش کنین
-
دوستان من هر چی کد midconv رو کامپایل میکنم این اررور رو میده
configure: error: you need SQlite3 Develoment pakage to use this
خوب نصبش کنین
پکیج libsqlite3-dev رو باید نصب کنید.
-
دوستان من هر چی کد midconv رو کامپایل میکنم این اررور رو میده
configure: error: you need SQlite3 Develoment pakage to use this
خوب نصبش کنین
پکیج libsqlite3-dev رو باید نصب کنید.
دوست عزیز اون اررور رد شد
ممنون
-
الان libxml2 نصبه؟
-
تو این "حتما بخوانید" رو دوباره توی عنوان ارسالت گذاشتی؟
-
تو این "حتما بخوانید" رو دوباره توی عنوان ارسالت گذاشتی؟
خیر :o
خودش بوده!
الان libxml2 نصبه؟
مشکلم حل شد//ممنون
فقط یه سوال چرا حجم gloss هایی که نبدیل میشه حجمشون زیاده؟؟؟من یه gloss با ۹.۴ mb رو تبدیل کردم شده ۷۵ mb!!!
نمیشه فشردشون کرد ؟؟
-
فقط یه سوال چرا حجم gloss هایی که نبدیل میشه حجمشون زیاده؟؟؟من یه gloss با ۹.۴ mb رو تبدیل کردم شده ۷۵ mb!!!
نمیشه فشردشون کرد ؟؟
کافیه با دستور gzip یا bzip2 فشرده کنید. مثلاً:
gzip gloss-en.m2
علتش اینه که فایل bgl خودش بطور درونی فشردهسازی داره(اونم از جنس gzip هست) ولی m2 خودش فشدگی نداره پ بهتره فشرده کنید. همون فایل فشردهٔ m2.gz یا m2.bz2 رو خود MDic پشتیبانی میکنه(مستقیم میتونه بخونه). اگه هم با PyGlossary تبدیل میکنید، میتونید مسیر فایل خروجی رو بدید مثلاً gloss-en.m2.gz خود برنامهٔ PyGlossary تشخیص میده و با gzip فشرده میکنه. و همون فایل رو هم MDic میخونه. (اصلاً همیشه m2.gz انگار به هم چسبیده باشن!)
-
فقط یه سوال چرا حجم gloss هایی که نبدیل میشه حجمشون زیاده؟؟؟من یه gloss با ۹.۴ mb رو تبدیل کردم شده ۷۵ mb!!!
نمیشه فشردشون کرد ؟؟
کافیه با دستور gzip یا bzip2 فشرده کنید. مثلاً:
gzip gloss-en.m2
علتش اینه که فایل bgl خودش بطور درونی فشردهسازی داره(اونم از جنس gzip هست) ولی m2 خودش فشدگی نداره پ بهتره فشرده کنید. همون فایل فشردهٔ m2.gz یا m2.bz2 رو خود MDic پشتیبانی میکنه(مستقیم میتونه بخونه). اگه هم با PyGlossary تبدیل میکنید، میتونید مسیر فایل خروجی رو بدید مثلاً gloss-en.m2.gz خود برنامهٔ PyGlossary تشخیص میده و با gzip فشرده میکنه. و همون فایل رو هم MDic میخونه. (اصلاً همیشه m2.gz انگار به هم چسبیده باشن!)
ممنون
حل شد. \\:D/ \\:D/ \\:D/