انجمنهای فارسی اوبونتو
کمک و پشتیبانی => نصب، راهاندازی و بروزآوری => نویسنده: Unicornux در 15 امرداد 1395، 08:20 بظ
-
سلام دوستان
من امروز میخواستم این نرم افزار و نصب کنم .
(http://uupload.ir/files/leyf_qca2.png)
که در اینجا سورس برنامه یعنی لینک دوم رو دانلود کرد. از طرفی نمیتونستم چیز دیگه ای هم دانلود کنم چون لپ تاپ من فقط از معماری x86_x64 پشتیبانی میکنه
بعد از اجرا دستور Configure خروجی برنامه اینجور که نشون میده سالم به نظر میاد
(http://uupload.ir/files/rgmv_configure.png)
اما وقتی دستور make رو میزنم ارور میده اینم از ارورش.
(http://uupload.ir/files/epaj_make.png)
واقعا ممنون میشم کمکم کنید که چیکار باید بکنم. نمیدونم چشه واقعا. راستی قبل نصب این نرم افزار باید GTK+ هم نصب کرد که منم نصبش کردم.
-
بهتر اینه که از داخل مخازن نصب کنید . از جایگزین هایی مثل freecsd استفاده کنید که داخل مخازن موجودند :
http://alternativeto.net/software/qcad/
-
بهتر اینه که از داخل مخازن نصب کنید . از جایگزین هایی مثل freecsd استفاده کنید که داخل مخازن موجودند :
http://alternativeto.net/software/qcad/
متاسفانه نمیتونم از نرم افزار دیگه ای استفاده کنم. چون برای پایانامه و مقالات حتما باید خروجی همین نرم افزار باشه. و اینکه این نرم افزاری که شما لینکش و دادین فرق داره ها. این Q cad هستش . نرم افزاری که من میخوام QCA Designer هستش که اتفاقی خلاصشون یکی میشه .
-
مطمئنید که ./configure بدون خطا تموم میشه ؟
-
درود.
نکته: در فایل README اشاره شده که در صورتی که نیاز به کامپایل QCADesigner ندارین، فایل QCADesigner رو از مسیر src در فایل سورس دانلود شده اجرا کنید.
اما برای مشکل شما: نگاهی به فایل های ترجمه (فایل های با فرمت PO) در مسیر po انداختم. فایل ها syntax قابل قبول برای یک فایل PO رو ندارند (احتمالا نرم افزار به قدری قدیمی هستش که از syntax ای برای فایل های ترجمه استفاده می کنند که در حال حاظر نامعتبر هستش) . یه راه ساده برای رفع این مشکل استفاده از نرم افزارهای ویرایشگر PO هستش. این نرم افزارها می تونن خطاهای syntax فایل های PO رو رفع کنند. کافی هستش فایل های موجود در پوشه ی po در سورستون رو یک بار با یکی از این نرم افزارها باز و در قسمتی از متن ترجمه ها تغییرات کوچکی بدین تا فایل ویرایش و به syntax قابل قبول برای کامپایلر تبدیل بشه (من lokalize رو برای ترجمه استفاده می کنم و در این موارد برای تصحیح خطاها خوب جواب میده)
فایل های de.po,fr.po,hu.po و ro.po نیاز به اصلاح دارند.
موفق باشید
-
مطمئنید که ./configure بدون خطا تموم میشه ؟
آخه فایل make ساخته شده. در غیر اینصورت باید قبلش ارور مربوط به Configure رو میداد دیگه؟!
حالا با این حال اگه configure هم مشکل داشته باشه چطور میتونم بفهمم؟
-
درود.
نکته: در فایل README اشاره شده که در صورتی که نیاز به کامپایل QCADesigner ندارین، فایل QCADesigner رو از مسیر src در فایل سورس دانلود شده اجرا کنید.
اما برای مشکل شما: نگاهی به فایل های ترجمه (فایل های با فرمت PO) در مسیر po انداختم. فایل ها syntax قابل قبول برای یک فایل PO رو ندارند (احتمالا نرم افزار به قدری قدیمی هستش که از syntax ای برای فایل های ترجمه استفاده می کنند که در حال حاظر نامعتبر هستش) . یه راه ساده برای رفع این مشکل استفاده از نرم افزارهای ویرایشگر PO هستش. این نرم افزارها می تونن خطاهای syntax فایل های PO رو رفع کنند. کافی هستش فایل های موجود در پوشه ی po در سورستون رو یک بار با یکی از این نرم افزارها باز و در قسمتی از متن ترجمه ها تغییرات کوچکی بدین تا فایل ویرایش و به syntax قابل قبول برای کامپایلر تبدیل بشه (من lokalize رو برای ترجمه استفاده می کنم و در این موارد برای تصحیح خطاها خوب جواب میده)
فایل های de.po,fr.po,hu.po و ro.po نیاز به اصلاح دارند.
موفق باشید
مرسی از پاسخ خوبتون. هنوز جوابتون و تست نکردم. که حتما امتحانش میکنم
اما من میخوام حتی فقط برنامه اجرا بشه هم هیچ فایل اجرایی تو پوشه src نیست. احساس میکنم اشتباه گفته :|
-
فایل های de.po,fr.po,hu.po و ro.po نیاز به اصلاح دارند.
من جای این نرم افزاری که فرمودید نرم افزار Poedit رو نصب کردم. اما متوجه نشدم کجاشون و باید تغییر بدم.چیزایی که برای تغییر مدنظرتون بود تو این فایلا چیا بودن ؟
-
درود
عکس زیر رو مشاهده کنید:
yon.ir/YACW
یکی از عبارت هارو انتخاب کنید. در کادر translation یه تغییر کوچک بدید و سپس تغییرات رو ذخیره کنید. ( فقط در حدی که تغییرات داده بشن، نیازی نیست کل فایل رو از اول تمام عبارت ها و تمام ترجمه هارو دستکاری کنید). قبل و بعد از اعمال تغییرات، header فایل رو با یک ویرایشگر متنی باز کنید تا مطمئن بشید یه سری اطلاعات مربوط به encoding و ... به فایل اضافه شدند.
-
درود
عکس زیر رو مشاهده کنید:
yon.ir/YACW
یکی از عبارت هارو انتخاب کنید. در کادر translation یه تغییر کوچک بدید و سپس تغییرات رو ذخیره کنید. ( فقط در حدی که تغییرات داده بشن، نیازی نیست کل فایل رو از اول تمام عبارت ها و تمام ترجمه هارو دستکاری کنید). قبل و بعد از اعمال تغییرات، header فایل رو با یک ویرایشگر متنی باز کنید تا مطمئن بشید یه سری اطلاعات مربوط به encoding و ... به فایل اضافه شدند.
ممنون کاملا درست شد.
-
نیازی به بسته شدن نیست، شما خودت به ابتدای عنوان پست اول (حل شد) اضافه کن.