انجمن‌های فارسی اوبونتو

کمک و پشتیبانی => انجمن عمومی => نویسنده: molavy در 13 خرداد 1387، 10:51 ق‌ظ

عنوان: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: molavy در 13 خرداد 1387، 10:51 ق‌ظ
سلام
من می خوام هر روز صبح نیم ساعت برای ترجمه بخشی از یک نرم افزار وقت بزارم
می خواست ببینمhttps://translations.launchpad.net/
هرچی ترجمه کنم برای نفرات بعد که دانلود می کنن فارسی میسه یا مراحلش جور دیگس
اگه دوستان استقبال کنن می تونیم هر روز یک نرم افزار کوچیک رو انتخاب کنیم و بعد همین جا بگیم ترجمه شده
فکر میکنم بقیه هم اینطوری فعالیتشون بیشتر میشه
و به بیشتر تو این زمینه فعالیت کنن.
منتظر نظراتتون هستم
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 11:01 ق‌ظ
موافق ام!  قبلا ی بکی دوبار سر زدم اونجا و ی چند خطی هم ترجمه کردم! ولی خب ادامه نیافت! :) این طوری اگه خودت زحمت مدیریت داستان رو بکشی!  برنامه ی معین کنی ! لینک اش رو و نتیجه ی کار رو! حتما مفید تر و بهتر پیش میره!  :)
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: molavy در 13 خرداد 1387، 11:17 ق‌ظ
خب دوستان اگه نرم افزار خوبی رو میشناسید که ترجمه نشده بگید
فقط تو لیست لانچ پد باشه
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 11:25 ق‌ظ
pidgin خوبه؟
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: شایان در 13 خرداد 1387، 11:28 ق‌ظ


pidgin خوبه؟


توی pidgin اگر به لیست زبان های ترجمه شده درون help اش بروید اسم
تعدادی افراد را نوشته که آن را به زبان فارسی ترجمه کرده اند.
( حداقل توی  gaim که این طور بود.) بنابراین فکر می کنم به فارسی ترجمه شده باشه
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 11:42 ق‌ظ
خب چطوری؟ باید فارسیش کنم؟ هلپ می پلیز
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: molavy در 13 خرداد 1387، 11:42 ق‌ظ
  فارسی (fa) - Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>
  فارسی (fa) - Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>
  فارسی (fa) - Roozbeh Pournader  <roozbeh@farsiweb.info>
بعضی جاهاش مونده

توی لانچ پد
صفحه مربوط به ترجمه pidgin
Translation setup needed

The Pidgin project is not set up for translation in Launchpad.

You might want to talk with Pidgin Developers, the project registrant, about using Launchpad for translations.
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 11:45 ق‌ظ
  فارسی (fa) - Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>
  فارسی (fa) - Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>
  فارسی (fa) - Roozbeh Pournader  <roozbeh@farsiweb.info>
بعضی جاهاش مونده
توی لانچ پد
صفحه مربوط به ترجمه pidgin
Translation setup needed
The Pidgin project is not set up for translation in Launchpad.
You might want to talk with Pidgin Developers, the project registrant, about using Launchpad for translations.
خب پس اینکه هیچی!  نمی دونم ! ولی به نظرم از برنامه های سبک تر شروع کنیم بهتره!
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: molavy در 13 خرداد 1387، 11:46 ق‌ظ
با https://translations.launchpad.net/clamwin
موافقید
Translation status: Persian 18%

 321 results رشته مونده تا ترجمه شه
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: iqson716 در 13 خرداد 1387، 11:49 ق‌ظ
آقا فکر کنم چند وقته اصلا لانچ پد فارسی (https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fa)  دی اکتیو هستش
آخه هیچ عضوی نداره همه  پندینگ  (https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fa/+members)   هستند  
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 11:59 ق‌ظ
با https://translations.launchpad.net/clamwin
موافقید
Translation status: Persian 18%

 321 results رشته مونده تا ترجمه شه

آره خوبه! فقط روی نیم ساعت  ها!
من یک چند تا ییی زدم الان :)
شد ۳۰۷
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: حامد محمدی در 13 خرداد 1387، 12:15 ب‌ظ
به نظر من هر کس هر برنامه ای که بیشتر دوست دارد ترجمه کند. من بعضی قسمتها را ترجمه کردم ولی سرعت اینترنتم خیلی پایین است و بالا آمدن لانچ پد خیلی اذیتم می کنه. در ضمن بیشتر ناظرهایی که در این سایت هستند قبلا در لینوکس شریف فعالیت داشتند. اگر بچه های بیشتری از این انجمن که تازه نفس و مشتاق هستند درگیر این کار شوند کار سرعت بیشتری میگیرد.
نکته دیگه اینکه تغییرات تایید شده پس از تایید احتمالا با آپدیت ترجمه ها در مخازن ابونتو نصب میشود. چند روز پیش من این ترجمه ها را آپدیت کردم و بعضی قسمتها تغییر کرده بود.
یک سوال هم داشتم در لانچ پد سورس برنامه را هم می شود تغییر داد یا اصلاح کرد؟
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 12:22 ب‌ظ
حامد جان!  به نظرم می رسه که اگه همه به هم روی یک برنامه جلو بریم! خیلی بهتره! چون مثلا در یک هفته همین آنتی ویروس تمام میشه و خب همه مون می تونی ازش استفاده کنیم!  این خودش ی مشوق خواهد بود برامون!  البته  اگه برنامه ای مد نظر ات هستش! خب پیشنهاد بده!  بعد این یکی بریم سر اونی که شما امر می کنی! :)
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: molavy در 13 خرداد 1387، 02:00 ب‌ظ
فقط 137 results مونده
چند تایی هم نیاز به بازبینی دارند
فعلا دیگه وقت ندارم
ببینم تا شب تمومش میکنید. ;)
برنامه بعدی رو هم که تمایل به ترجمش دارید بگید.
نظرتون درباره HomeBank چیه
https://translations.launchpad.net/homebank/main/+pots/homebank/fa/+translate
یک برنامه حسابداری کوچیک
فقط 283 results
ترجمه نشده داره
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 02:10 ب‌ظ
فقط 137 results مونده
چند تایی هم نیاز به بازبینی دارند
فعلا دیگه وقت ندارم
ببینم تا شب تمومش میکنید. ;)
برنامه بعدی رو هم که تمایل به ترجمش دارید بگید.
بابا ترکوندی دیگه! تو هم !  من که سر درس ام! ولی چشم! حتما کمک می کنم :)

رسید به ۱۰۴
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: -shahram در 13 خرداد 1387، 04:25 ب‌ظ
اول:بسیار حال فرمودیم. \\:D/

دوم: با عقیده ی آقای علیرضا خان طالقانی بسیار موافقم که:
حامد جان!  به نظرم می رسه که اگه همه به هم روی یک برنامه جلو بریم! خیلی بهتره! چون مثلا در یک هفته همین آنتی ویروس تمام میشه و خب همه مون می تونی ازش استفاده کنیم!  این خودش ی مشوق خواهد بود برامون!  البته  اگه برنامه ای مد نظر ات هستش! خب پیشنهاد بده!  بعد این یکی بریم سر اونی که شما امر می کنی! :)
سوم:والا نقهمیدم بالاخره قرار شده که ترجمه ی یه نرم افزار شروع شه یا نه؟ ???

چهارم:اینایی که شروع کردند(در گذشته) الان میشه بهشون کمک کرد یا هر کی شروع کرده همکاراشو فریز کرده و نمیشه کسی رو اضافه کرد؟

پنجم:اگه کمکی ازمون بر میاد بگید.منم هستم(رودرباستی رو بذار کنار بگو دیگه ;D =P~)
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 13 خرداد 1387، 04:29 ب‌ظ
همون لینکی که اول ارائه شد! مربوط به ClamWin رو شروع کن! ی آیدی باید قبلش اونجا بسازی ! خیلی ساده است!
https://translations.launchpad.net/clamwin
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: -shahram در 22 تیر 1387، 07:21 ب‌ظ
سلام
خب آقا،ترجمه اش تمام شد.(راستش من کلا فراموشش کرده بودم تا امروز)
حالا چه کنیم؟ :D \\:D/ :P
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 22 تیر 1387، 07:27 ب‌ظ
:D  خسته نباشی‌ ! با Mohi ی هماهنگ کن!
من که gnome-do رو فارسی کردم !
به موهی بگو! میگه بهت چکار کنی!
دستت هم درد نکنه
میسی میسی ۱+
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: ahmed در 24 تیر 1387، 11:09 ق‌ظ
پیشنهاد می کنم به این آدرس هم سر بزنید:
http://l10n.gnome.org/languages/fa (http://l10n.gnome.org/languages/fa)
اگه فایل po. که ترجمه هر برنامه توش هست رو دانلود کنید، با gtranslator به صورت آفلاین هم می تونید ترجمه کنید.
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: Alinn در 10 دی 1387، 06:02 ب‌ظ
سلام
من هم به فکر ترجمه homebank افتادم چون مربوط به رشتم هست بعد تو lunchpad نگاه کردم ظاهرا تا یه جاهایی رفته.حالا یکی لطف کنه برام توضیح بده که ترجمه ش و طرز کار این translations.launchpad.net چه جوریه و اینکه ترجمشون دونستن برنامه نویسی اصلا نمی خواد؟
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: علیرضا طالقانی در 10 دی 1387، 06:17 ب‌ظ
نه اصلا ! روی همون لانچپد! برنامه ات رو که یافتی می بینی که روز زبان مثلا فارسی نوشته ۷۰٪ . انتخاب می کنی و میره داخل....
حالا لیست عباراتی که باید ترجمه بشه رو می بینی! هر کدوم رو که خواستی و بلد بودی رو در فیلد ش می نویسی و پایین صفحه رو تایید می کنی
ممکنه یکی دوتا ترجمه قبل از تو شده باشه! اگه همونا اوکی بود که همون رو انتخاب کن! اگه نه!‌درستش رو خودت بنویسی و ...
ی نگاه بی انداز! سخت نیست
٬@};-
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: Alinn در 12 دی 1387، 04:23 ب‌ظ
اون متونی که باید ترجمه بشن رو کی می ذاره؟مثلا برای وقتی که یه پروژه جدید شروع کنی.
این ـ ها یا علامت های دیگه ای که بین بعضی حروف می ذاره چیه؟مثلا account رو اینطوری نوشته:a_ccount یا این یکی:< b>General infos< /b>
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: Saman.S در 12 دی 1387، 06:16 ب‌ظ
من بیشتر پروژه ها رو که دیدم، فقط بازبینی شون مونده. Review چطوری انجام می شه؟
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: mohi در 12 دی 1387، 06:54 ب‌ظ
من بیشتر پروژه ها رو که دیدم، فقط بازبینی شون مونده. Review چطوری انجام می شه؟

داریم برای اینکار یک راهنمای خوب مینویسیم. برای این مورد اسم بسته رو برای من بگید تا ترتیب کار داده بشه. ;)
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: Alinn در 12 دی 1387، 06:58 ب‌ظ
من الان در حال ترجمه‌ام اگه میشه سوال‌ها رو پاسخ بدید ممکنه دوباره کاری بشه ::)
عنوان: پاسخ به: هر روز یک نرم افزار ترجمه شده
ارسال شده توسط: Saman.S در 12 دی 1387، 08:28 ب‌ظ
من بیشتر پروژه ها رو که دیدم، فقط بازبینی شون مونده. Review چطوری انجام می شه؟

داریم برای اینکار یک راهنمای خوب مینویسیم. برای این مورد اسم بسته رو برای من بگید تا ترتیب کار داده بشه. ;)

این آدرسشه:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/fa/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all