نه شما ائینه هم بنویسی معنیش یکیه. (البته بهتره ننویسی چون تو فارسی ئ نداریم البته نمیدونم چرا جدیده توی کتاب های درسی مثلا مینویسن خرفهٔ جنگلی مثلا به جای ی )
درسته.
نباید بیشتر از زبان عربی استفاده کنیم و زبان خودمون رو نابود کنیم.
حالا تا اینجا که از دست رفت رو دیگه کاریش نمیشه کرد ولی خوب نهادهای دولتی کاشکی یه فکری به حال زبان فارسی (بهتره بگیم پارسی) میکردن
اگه کلمات خارجی درست معادل سازی بشن قطعا خیلی پرطرفدار تر هست (مثلاً همون معادل فارسی پیتزا)
توی کتاب های درسی هم فکر میکنم تا چهارم معادل کلمات رو ننوشته ولی یادمه هشتم به بعد کلمات رو به صورت انگلیسی (و طرز نادرست نوشتاری به فارسی) مینوشتن و آخر کتاب معادل هاش بود
البته فکر میکنم امسال سایز کتاب ها از A4 شده A5 و الکترونیک (گویا) شدن قضیه رو دقیق نمیدونم چی به چیه
ولی خوب دمشون گرم فکر کنم چیز خوبیه
الان برعکسه معادل استفاده شده انگلیسی اخره
البته پیدزا اسم غذا است مثل اینه که مثلا اسم انجمن رو بزارن انجمن سیستم عامل انسانیت نصبت به دیگران مثلا