انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


توزیع گنو/لینوکس اوبونتو ۲۰ ساله شد 🎉

نویسنده موضوع: Full Circle : شماره دوم  (دفعات بازدید: 11496 بار)

0 کاربر و 1 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین sorena

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 484
  • جنسیت : پسر
Full Circle : شماره دوم
« : 17 تیر 1386، 07:26 ب‌ظ »
full circle مجله‌ای مستقل برای انجمن کاربران ابونتو است و شماره دوم این مجله در تاریخ ۲۸ جون منتشر شده است.
مطلب روی جلد این شماره مجله مربوط به جریان قرارداد‌های پی در پی مایکروسافت با شرکت‌های توزیع کننده لینوکس می‌باشد. در قسمت اخبار مجله این موضوع را می‌توانید دنبال کنید.
اما در این شماره می‌خوانیم:
چاشنی هفته :کوبونتو ( نصب قدم به قدم کوبونتو)
طریقه نصب ابونتو در intel mac mini
طریقه ساخت VPN
آموزش Scribus : قسمت دوم
ابونتو برای مادریزرگ
مرور لپتاپ مدل Darter محصولی از System 76
مصاحبه: توسعه دهندگان GRAMPS
داستان من: ۶ ماه همراه با ابونتو
پنج widget/applet برتر

قابل ذکر است که شماره صفر مجله ( preview edition) به زبان‌های انگلیسی ، هلندی ، آلمانی ،‌ استونیایی ، فرانسوی ، اندونزیایی ، روسی ، اسپانیایی و  گالیکی ، و شماره اول به زبان‌های انگلیسی و اسپانیایی منتشر شده است.

دوستانی که تمایل به همکاری در ترجمه این شماره مجله دارند ، لطف کنند که بخش مورد علاقه برای ترجمه را در همین تاپیک اعلام کنند که موازی کاری به وجود نیایید.
« آخرین ویرایش: 21 تیر 1386، 10:54 ق‌ظ توسط sorena »
In The World That Has No fences Or Walls , Who Need Gates Or Windows

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #1 : 17 تیر 1386، 09:17 ب‌ظ »
من قسمت نصب کوبونتو رو ترجمه کردم  ! خیلی هم دوست دارم که اوبونتو برای مادر بزرگها رو ترجمه کنم .
امیدوارم بتونبم با کمک بقیه نسخه ی فارسی مجله رو هم منتشر کنیم.
حالا باید چکار کنم ؟  :o اون متن فارسی رو میگم ! :)
@cybertux
no sign

آفلاین Mehdi

  • ناظر ویژه انجمن
  • *
  • ارسال: 3284
  • جنسیت : پسر
    • هزاردستان
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #2 : 17 تیر 1386، 10:36 ب‌ظ »
من قسمت نصب کوبونتو رو ترجمه کردم  ! خیلی هم دوست دارم که اوبونتو برای مادر بزرگها رو ترجمه کنم .
امیدوارم بتونبم با کمک بقیه نسخه ی فارسی مجله رو هم منتشر کنیم.
حالا باید چکار کنم ؟  :o اون متن فارسی رو میگم ! :)
چه کاری بهتر از ویکی کردن ;)
متن رو بگذار تو ویکی و اگر برای زیبا کردنش هم مشکلی داشتی از بچه‌ها میتونی کمک بگیری...
Of one Essence is the human race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace.
~Saadi (persian poet) -1258
Hezardastan | Free As in Freedom

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #3 : 17 تیر 1386، 11:28 ب‌ظ »
چشم قربان . انگار باید ویکی رو یاد بگیرم !
فعلا در حال ور رفتن هستیم  :)
@cybertux
no sign

آفلاین sorena

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 484
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #4 : 18 تیر 1386، 12:44 ق‌ظ »
مقالات ترجمه شده از صفحه زیر لینک داده خواهند شد.
http://wiki.ubuntu-ir.org/FullCircleMagazine/Issue2
ضمنا دوستان حتما قبل از شروع کار آمادگی خود را اعلام کنید.
« آخرین ویرایش: 18 تیر 1386، 01:40 ب‌ظ توسط sorena »
In The World That Has No fences Or Walls , Who Need Gates Or Windows

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #5 : 18 تیر 1386، 02:00 ق‌ظ »
من تصمیم داشتم تا اون جایی که میتونم مقالات رو ترجمه کنم ! از این تایپیک خبر نداشتم
من متن رو به ویکی منتقل کردم ولی اصلا نمیتونم عکس بگذارم
دوستان کمک کنن لطفا .
در ضمن راهی هست که بشه از عکسهای خود مجله استفاده کرد ؟ یعنی مشکلی نداره ؟ و اگر نداره چطور؟ !
اون مقاله ی مادربزرگ رو هم ترجمه می کنم. ببینیم بقیه چکار می کنن  :)
@cybertux
no sign

آفلاین platoali

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 212
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #6 : 18 تیر 1386، 06:08 ق‌ظ »
من هم طریقه ی ساخت VPN را ترجمه می کنم.   اسکرایبوس را هم  چون قسمت اول  آن را هم ترجمه کرده ام می توانم ترجمه کنم. اگر کسی مخالف نباشد.
« آخرین ویرایش: 18 تیر 1386، 06:36 ق‌ظ توسط platoali »

آفلاین Mehdi

  • ناظر ویژه انجمن
  • *
  • ارسال: 3284
  • جنسیت : پسر
    • هزاردستان
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #7 : 18 تیر 1386، 09:38 ق‌ظ »
 :)
خوب من فکر میکنم که بهتره یک صفحه http://wiki.ubuntu.ir/FullCircleMagazine داشته باشیم که کمی توضیح راجع به این مجله توش بنویسیم و بعد زیرش هم صفحات انتشار مجله رو مثلا: http://wiki.ubuntu.ir/FullCircleMagazine/Issue2
تو صفحه اصلی هم همه شماره هاش فهرست میشن... یک مقاله از شماره ۱ رو هم platoali ترجمه کرده که بهتره همونجا اضافه بشه....

در مورد استفاده از عکسها هم ایرادی نداره! چون این مجله با مجوز CC-BY-SA منتشر میشه...

در مورد اینکه چجوری از عکسها رو اضافه کنید کافیه که عکس مربوطه رو به همون صفحه ضمیمه کنید و بعد تو ویکی یه کد اینجوری بنویسید...
attachment:KubuntuFeisty.jpg

پ.ن.۱ Faisty غلط و Feisty صحیح است. صفحه و عکسها رو تغییرنام بدید.
پ.ن.۲ عکسها باید به همون صفحه‌ای که میخواهید استفاده کنید ضمیمه بشن، نه در صفحات دیگر
Of one Essence is the human race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace.
~Saadi (persian poet) -1258
Hezardastan | Free As in Freedom

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #8 : 18 تیر 1386، 01:12 ب‌ظ »
به خاطر دقتی که دارید ، ممنون.لینکها تصحیح شدند.
در مورد عکسها هم خیلی بیشتر ممنون ! چون به خاطر همین بود که ظاهر نمیشدن .
ولی عکسهای مجله رو نمیشه کپی کرد !
@cybertux
no sign

آفلاین Mehdi

  • ناظر ویژه انجمن
  • *
  • ارسال: 3284
  • جنسیت : پسر
    • هزاردستان
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #9 : 20 تیر 1386، 12:27 ب‌ظ »
ک
به خاطر دقتی که دارید ، ممنون.لینکها تصحیح شدند.
من سعی کردم که هر روز بخشهایی از مقاله‌ای که نوشتید رو ویرایش کنم...

راستی sorena اون ترجمه scribus که platoali انجام داده بود رو هم ویکی کن چون ممکنه تو پستهای انجمنها فراموش بشه...
Of one Essence is the human race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace.
~Saadi (persian poet) -1258
Hezardastan | Free As in Freedom

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #10 : 20 تیر 1386، 05:38 ب‌ظ »
من سعی کردم که هر روز بخشهایی از مقاله‌ای که نوشتید رو ویرایش کنم...

ممنون . ویرایش خیلی مهمه . حتی مهم تر از ترجمه . الان که ویکی رو دیدم ، فهمیدم خیلی بهتر شده
چند تا ایراد هم خودم برطرف کردم . از بقیه ی دوستان هم میخوام که مشارکت کنند .حتی ویرایش یک جمله هم کمک مهمی هست

در ضمن من با این جمله مشکل دارم ! یکی معنی کنه
they say it's for geeks , they say it's for nerds
ترجمه ی من : اونها میگن این(لینوکس) برای دلقک هاست ، اونها میگن این برای احمق هاست !
@cybertux
no sign

آفلاین Mehdi

  • ناظر ویژه انجمن
  • *
  • ارسال: 3284
  • جنسیت : پسر
    • هزاردستان
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #11 : 21 تیر 1386، 12:40 ق‌ظ »
مهم‌ترین مزیت ویکی همین ویرایش شدنش هست :)
من باشم Geeks رو خوره‌های کامپیوتر ترجمه میکنم.
Of one Essence is the human race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace.
~Saadi (persian poet) -1258
Hezardastan | Free As in Freedom

آفلاین amin

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 454
  • جنسیت : پسر
  • We live, as we dream - Joseph conrad
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #12 : 21 تیر 1386، 09:35 ق‌ظ »
http://wiki.ubuntu-ir.org/UbuntuForGrandma
اوبونتو برای مادربزرگ ترجمه شد . لطفا در ویرایش جملات و طرح بندی صفحه کمک کنید  :o

@cybertux
no sign

آفلاین مهدی پیشگوی

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3100
  • جنسیت : پسر
  • لينوكس يعني آزادي ، امنيت
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #13 : 21 تیر 1386، 09:42 ق‌ظ »
دستت درد نکنه . وافعا مقاله جذابی بود ممنون ;)

آفلاین sorena

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 484
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: Full Circle : شماره دوم
« پاسخ #14 : 21 تیر 1386، 11:02 ق‌ظ »
امین آقا برای رفتن به سطر بعد به جای استفاده از BR ، فقط کافیست که که یک خط خالی فاصله بگذارید. فکر کنم که اینجوری سریعتر و راحتر باشه.
In The World That Has No fences Or Walls , Who Need Gates Or Windows