والا من goldendic ندارم اما یکی از مشکلات من با stardic خودم اینه :
این معنای کلمه ی book هست :
<HR>اصول متداول يک ورزش ،اگاهى در مورد نقاط قوت و ضعف حريف ،فصل ياقسمتى از کتاب ،مجلد،درکتاب يادفتر ثبت کردن ،رزرو کردن ،توقيف کردن<BR><B>قانون ـ فقه : </B>ثبت کردن<BR><B>ورزش : </B>شماره بازيگر خطاکار<HR><BR> <A href='bword://@book'>کلمات مرتبط(156)</A> <HR>
نمی دونم این فقط مشکل منه یا نه . منو یاد یک کد html خراب میندازه
فایل ifo اون گلاسری رو باز کنید و این خط
sametypesequence=m
رو تغییر بدید به:
sametypesequence=h
احتمالا اونو از گلاسری bgl تبدیل کردید و احتمالا با stardict-tools و یا ورژنهای قدیمی PyGlossary.
اگه با ورژنهای جدید PyGlossary تبدیل میکردید اون مشکل پیش نمیاومد و فرمتبندیها کاملا درست نمایش داده میشد.
GoldenDict هم دیکشنری خوبیه (مستقیم میتونه bgl رو بخونه، از ویکیپدیا پشتیبانی میکنه و...)
ولی از راستبهچپ فارسی پشتیبانی نمیکنه (متن فارسی رو چپ به راست نشون میده)
در ضمن با کیوت (Qt) نوشته شده و کاربران گنوم ممکنه خوششون نیاد.
ضمن اینکه سرعتش هم مثل StarDict نیست (توی StarDict همزمان با تایپ کردن Query میکنه و نیازی به زدن دکمهٔ اینتر نیست)