انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS  (دفعات بازدید: 31836 بار)

0 کاربر و 5 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« : 03 اردیبهشت 1387، 10:25 ب‌ظ »
دلیل  اینکه  این  تاپیک  رو  باز کردم  این  بود  که   کاری  رو  به  اسم   انجمن  اوبونتوی  ایران  انجام  بدیم  و  نتیجه   رو  در  سایتهای   ارائه   دهنده ی  زیرنویس  قرار  بدیم  ،  البته  در  اکثر  این  سایتها   کپی  رایت  رعایت  میشه   و  مشکلی  از این  بابت  نخواهیم داشت ...   ضمنا  نتیجه ی  ترجمه   به  صورت  یک فایل   متنی  با  پسوند   srt    خواهد  بود   و  به  هیچ  وجه  به صورت  دائمی روی  فیلم   قرار  نخواهد   گرفت  ، بنابراین  نتیجه ی  کار  کپی  رایت  رو   نقض  نخواهد  کرد  و  میتونیم   نتیجه   رو  در  سایت   http://www.revolution-os.com/links.html     و  در  قسمت  زیرنویس های  غیر انگلیسی هم  آپلود  کنیم...

البته  اگر  کسی  زیرنویس  فارسی  آماده  سراغ  داره  که  مشکل  کپی رایت  نداشته  باشه   اطلاع  بده  که   کار رو  ادامه  ندیم...  البته  من   نزدیک  به  یک  ماه  تا  الان  جستجو  کردم  و  به  نتیجه  نرسیدم.

توجه  کنید  که   زیرنویسی  که  فارسی  وب  شریف  ارائه  داده   وضعیت  مشخصی  از  لحاظ  کپی   رایت  نداره   و به   صورت  فایل  جدا  از فیلم   هم  ارائه  نشده ،  پس  لطفا  در  مورد  این   زیرنویس  صحبتی  نکنیم  و  امیدوارم  نتیجه ی  کار   حتی الامکان  شباهتی  به  اون  زیرنویس  نداشته  باشه  که  مشکلی  هم  برای   خودمون  ایجاد نشه... البته  تا  جایی  که  من  میدونم   زیرنویس  مذکور  اشکالات  ترجمه  ی   زیادی  داره و این  به  علت  کمبود  وقت در ارائه زیرنویس  بوده.

اگر  دوستان  کمک کنن   خیلی  سریع تر  از اونی  که  تصور  کنیم   کار  زیرنویس  تموم  میشه.

زیر نویس  انگلیسی  این فیلم   شامل   1500   خط    میشه   که  اگر   20   نفر  باشیم   به  هر  نفر   75   خط   یعنی  5  درصد  از  کل  کار   میرسه  ...    و  اگر  بیشتر هم شدیم  چند  نفری  که   زودتر   داوطلب  شدن  به  عنوان   ناظر  اعضای  جدید  انتخاب  میشن   و  اون   75   خط رو  بین  زیرمجموعه ی  خودشون  تقسیم  میکنن ...   و  در نهایت  خطوط  ترجمه  شده  رو   به صورت دوره  ای  مورد  بررسی  قرار  میدیم  و  اصلاح میکنیم...

دوستان  نظر  بدن  ،   اگر  داوطلب  داشتیم  من  زیرنویس  رو بین  داوطلب ها   تقسیم  کنم  ...  البته   من  کار ترجمه  رو  شروع  کردم   و با  توجه  به اینکه  فرصت   کافی  ندارم   نمیتونم   1500   خط  رو   به این  زودیها   تموم  کنم  و  مطمئنا    کیفیت   کار فردی   به   کیفیت   کار گروهی  البته   اون  هم  از  نوع  اپن   سورس  نخواهد  رسید...


لطفا  بدون  هماهنگی  اقدام  به  ترجمه  نکنید  تا  از  دوباره کاری   جلوگیری  بشه  .    متشکرم...

روند  ترجمه  به این  صورت  خواهد  بود   که   یک   توازن   بین   معنی    و  مفهوم   ایجاد  کنیم  .  همونطور  که   میدونید   ترجمه  دقیق از  یک  زبان  به  زبان  دیگه  با   توجه  به  تفاوت  ساختاری  و  دامنه لغات   هر  زبان  مقدور  نیست  ،  و  ترجمه   تحت اللفظی    هم   معمولا  مفهوم    رو   نمیرسونه  ،   البته   زیاد  هم  نباید   مفهوم  گرا  باشیم   چون   اینطور به  نظر  میرسه  که    زیرنویس  با  اصل   مکالمات   تفاوت  داره  و   ارزش  کار رو زیر سوال  میبره   و  مترجمین  محکوم به  نداشتن  دانش   کافی  یا   اعمال  سانسور  میشن .    پس   لطفا    این   Trade Off    رو  هم  مد  نظ  قرار  بدید.   

دوستانی  که  از  ادامه ی  کار  منصرف  میشن   هم   لطفا  اطلاع  بدن  که   خطوط   اونها   رو  به   بقیه   تخصیص  بدیم.


برای  راحتی  کار میشه   از  برنامه های  مخصوص   ویرایش  زیرنویس  استفاده  کرد    من  gaupol    رو   پیشنهاد   میکنم   که  در  مخازن  هم   موجود  است  :

sudo apt-get install gaupol

عزیزان  توجه  کنید  که  این  نرم افزار   امکانات  خوبی  برای  کار ما   و  مخصوصا   ملاحضات   نهایی   داره   به این  صورت   که    میتونید    فایل   اصلی  و   فایل  ترجمه  شده   رو  جدا  از  هم  نگه   دارید   و  هر   دو    رو   با  هم   باز  کنید   که   در   این  صورت    خط های  متناظر     مقابل  هم  قرار  میگیرن ... میتونید  از  طریق     view -->columns   
translation  text   رو  انتخاب  کنید ...   فراموش   نکنید   که  برای   ذخیره ی  زیرنویس   ترجمه  شده   باید   از  منوی    file     گزینه ی    save  translation  as   رو   انتخاب  کنید.   برای  وارد  کردن  متن   در  ستون   translation    مقابل  خط  مورد  نظر  دابل  کلیک  کنید  و  برای  تثبیت   موقت   متن های  وارد  شده  هم   از  کلید   enter   استفاده  کنید.



دریافت  متن  اصلی  زیرنویس  :    Revolution_Os.srt



اعضاء :
 
1- Behnam Golds         خطوط    1      تا   99       و     328      تا    427 
Ln.1.To.99.Fa.srt
    
yunas-2                     خطوط    100  تا   175       و     428      تا    500 
Ln.100.To.175.Fa.srt
 
Goomile-3                   خطوط    176  تا  251


4-Mehrab                    خطوط    252  تا  327


5-
6-
7-
.
.
.
« آخرین ویرایش: 18 اردیبهشت 1387، 01:54 ق‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین sorena

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 484
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #1 : 03 اردیبهشت 1387، 10:43 ب‌ظ »

توجه  کنید  که   زیرنویسی  که  فارسی  وب  شریف  ارائه  داده   وضعیت  مشخصی  از  لحاظ  کپی   رایت  نداره ،  پس  لطفا  در  مورد  این   زیرنویس  صحبتی  نکنیم  و  امیدوارم  نتیجه ی  کار   حتی الامکان  شباهتی  به  اون  زیرنویس  نداشته  باشه  که  مشکلی  هم  برای   خودمون  ایجاد نشه... البته  تا  جایی  که  من  میدونم   زیرنویس  مذکور  اشکالات  ترجمه  ی   زیادی  داره و این  به  علت  کمبود  وقت در ارائه زیرنویس  بوده.
زیرنویس شرکت فارسی وب شریف فوق‌العاده و کامل هست.
In The World That Has No fences Or Walls , Who Need Gates Or Windows

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #2 : 03 اردیبهشت 1387، 10:50 ب‌ظ »
اگر   مشکل  کپی  رایت  نداره   لطفا   زیر نویس  رو در  اختیار بقیه  هم بگذارید ...

در مورد  کیفیت   زیرنویس  هم   لطفا  به  گوگل  مراجعه  کنید  و  نظر   عوام  رو   بخونید  ،   من   به  حساب   نظر  عموم   این   حرف  رو  زدم   نه  نظر  شخص  خودم  .   در  ضمن   هدف  از  این  تاپیک  ترجمه    است   نه  نظر  سنجی  برای  کیفیت   محصولات  دیگران ...  متشکرم...
« آخرین ویرایش: 04 اردیبهشت 1387، 03:13 ق‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین بهنام توکلی

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 493
  • جنسیت : پسر
    • چاپچی
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #3 : 03 اردیبهشت 1387، 11:08 ب‌ظ »
زیر نویس شرکت فارسی وب شریف کامل و خوانا و فیلم آن با کیفیت بسیار بالا می باشد.
ولی فایل زیر نویس جدا از فیلم نیست. بلکه با خود فیلم به صورت avi. در آمده و نمی شود متن را از فیلم جدا کرد.

آفلاین yunas

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 135
  • جنسیت : پسر
    • دست نوشته های یک عشق کامپیوتر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #4 : 03 اردیبهشت 1387، 11:09 ب‌ظ »
من پایم...

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #5 : 03 اردیبهشت 1387، 11:27 ب‌ظ »
yunas    جان   دستت   درد  نکنه   عزیز    انشاءالله   خیر  از  جوونیت  ببینی   ...

پست   اول  رو  ویرایش  کردم      متن   اصلی  رو  هم آپلود   کردم    لطفا   دانلود  کن     و    خطوط   100   تا   175    رو  ترجمه  کن    ...   به   شماره ها ی  خطوط   و  زمانبندی   هم  توجه  کن   که  به   اشتباه  پاک   نشه ...  البته   اگر  از  نرم افزار  پیشنهاد  شده  استفاده  کنید  احتمال  ویرایش  ناخود آگاه   خیلی  کم تر  میشه...  ممنونم
« آخرین ویرایش: 03 اردیبهشت 1387، 11:41 ب‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین Goomile

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 60
  • جنسیت : پسر
  • اوبونتو...
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #6 : 04 اردیبهشت 1387، 12:18 ق‌ظ »
چرا دوبله نمیکنید؟؟؟
Together We Can!
Comail

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #7 : 04 اردیبهشت 1387، 12:27 ق‌ظ »
Goomile    جان     پیشنهاد   خیلی  خوبیه  ، به  هر  حال   اول  باید  ترجمه  بشه و  در  مرحله ی  بعد  میتونه   دوبله  هم بشه ...  ضمنا  دوبله  کردن  احتیاج   به  هماهنگی  مکانی  و  زمانی  و  تجهیزات  و  تجربه  در  این  زمینه   داره    ...    و  علاوه بر  اینها  برای  دوبله   کردن   فعلا   منع  قاونی  داریم   و   باید   مراحل   اون  رو به  دقت  طی  بکنیم ...  آسیاب  به  نوبت   ;)      ممنونم  .  
« آخرین ویرایش: 04 اردیبهشت 1387، 03:33 ق‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین Goomile

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 60
  • جنسیت : پسر
  • اوبونتو...
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #8 : 04 اردیبهشت 1387، 12:35 ق‌ظ »
اگه 75خط بعدی رو من قبول کنم چقدر زمان واسه انجامش دارم؟آیا قراره که کار رو همین حالا شروع کنیم یا منتظر باشیم که مشارکت بقیه هم معلوم بشه؟
Together We Can!
Comail

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #9 : 04 اردیبهشت 1387، 12:44 ق‌ظ »
Goomile    عزیز   ،   هر  چه  زودتر   بهتر  ،   من   در  حدی  نیستم   که  برای  شما   محدوده   زمانی   تعیین  کنم   ،   ولی   هر   چه   زودتر    انجام   بشه     به  نظر  من بهتره     ،   چون   کارمون   سریعتر   به  نتیجه  میرسه    ،    شما   روزی    1     یا   2    خط  هم   ترجمه  کنی  باز  هم  خوبه    اگر بیشتر هم شد    که   چه  بهتر.  ما  کار  رو  شروع  میکنیم    بقیه   که  اومدن   خطوط  بعدی  رو  میگیرن ...  و  ممکنه  برای  بعضی  از دوستان   که  سریعتر عمل  میکنن  و   داوطلب   هستن    خطوط  بعدی  هم    به   اونا   تعلق  بگیره   ...    اگر  مایل هستید   اسمتون  رو   در لیست  وارد  کنم  ؟
« آخرین ویرایش: 04 اردیبهشت 1387، 01:58 ق‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین Mehrab

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 253
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #10 : 04 اردیبهشت 1387، 12:47 ق‌ظ »
منم حاضرم

آفلاین Goomile

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 60
  • جنسیت : پسر
  • اوبونتو...
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #11 : 04 اردیبهشت 1387، 12:49 ق‌ظ »
وارد کن.توکل بر خدا شروع میکنم. 
Together We Can!
Comail

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #12 : 04 اردیبهشت 1387، 12:54 ق‌ظ »
Goomile    جان  ممنون  از   اینکه   اومدی   ...

Mehrab   جان   شما  هم  هینطور    ،   موفق  باشید...



در  عرض  یک  و نیم   ساعت ،    22    درصد   از حجم  کار  به  داوطلبین  واگذار  شد !!!   :o 
« آخرین ویرایش: 04 اردیبهشت 1387، 03:48 ق‌ظ توسط Behnam Golds »

آفلاین Mehrab

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 253
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #13 : 04 اردیبهشت 1387، 06:17 ب‌ظ »
لطفا فایل srt رو هم بذارید

آفلاین Behnam Golds

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1368
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: فراخوان ترجمه ی فیلم Revolution OS
« پاسخ #14 : 04 اردیبهشت 1387، 06:21 ب‌ظ »
Mehrab   جان   فایل  رو  در  پست  اول  قرار  دادم    ،  ولی  چون  امکان  آپلود   فایل  با  پسوند    srt    نبود    پسوند   رو   txt      قرار  دارم  ،   از  لحاظ  فرمت  فرقی  ندارن  و  هر  دو  فایل  متنی   هستن ...  حتی  بعد  از   دریافت  فیل  هم  احتیاجی   به  تغییر  پسوند  نخواهید  داشت...   

اون   برنامه  رو   گرفتی   Mehrab   جان  ؟   اگر   مشکلی  پیش  اومد    حتما   اطلاع  بده.