انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: ترکیب فونت فارسی و انگلیسی  (دفعات بازدید: 9299 بار)

0 کاربر و 5 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین امیرمسعود

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 373
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #15 : 24 اردیبهشت 1392، 01:57 ب‌ظ »
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت

نویسندگان استاندارد خط فارسی در کامپیوتر (اینجا) اکیداً نوشته‌اند که نباید هیچ قلمی نویسهٔ «ي» عربی را به شکل «ی» فارسی نشان دهد (قلم‌های برنارایانه از این جهت مشکل جدی دارند). دلیلش هم روشن است: با جایگزینی «ي» با «ی» هرچند که مشکل شکل نمایش حرف درست می‌شود، ولی هم‌چنان نویسهٔ ي با کد متفاوتی در کامپیوتر ذخیره می‌شود و نتیجه‌اش این می‌شود که اگر پس‌فردا کسی خواست در متن جستجویی بکند، جستجویش کار نمی‌کند. سال‌ها پیش در این باره نوشته بودم: فاجعهٔ وب فارسی یا چرا «فیزیک» با «فیزیک» فرق دارد؟!

بنابراین توصیه می‌کنم که پرونده‌ای را که زیرنویس در آن ذخیره شده برداری و همهٔ نویسه‌های عربی آن را با نویسه‌های فارسی جایگزین کنی. یعنی ي -> ی و ك -> ک و شاید هم ة -> هٔ. کار سختی نباید باشد اگر همه را Replace-All کنی.

قلم‌های برنارایانه مشکل دیگری هم دارند که عددهای لاتین را (1, 2, 3, ...) هم به شکل عددهای فارسی نشان می‌دهند، در حالی که عددهای فارسی نویسه‌های متفاوتی با کد ویژهٔ خودشان هستند (۱، ۲، ۳، ...).

آفلاین Iman17

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 439
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #16 : 25 اردیبهشت 1392، 12:49 ب‌ظ »
بیا دوست عزیز، این فونت رو خودم ترکیب کردم و دارم استفاده میکنم. فونت اوبونتو و یکان هست.


سپاس ولی اینم مثل همونی هست که ماتریس جان دادن یعنی «ي» نشون میده.
شما اگه زحمتی نیست می تونید فونت B Nazanin رو با همین Ubuntu ترکیب کنید؟

بازم سپاس در هر صورت

نویسندگان استاندارد خط فارسی در کامپیوتر (اینجا) اکیداً نوشته‌اند که نباید هیچ قلمی نویسهٔ «ي» عربی را به شکل «ی» فارسی نشان دهد (قلم‌های برنارایانه از این جهت مشکل جدی دارند). دلیلش هم روشن است: با جایگزینی «ي» با «ی» هرچند که مشکل شکل نمایش حرف درست می‌شود، ولی هم‌چنان نویسهٔ ي با کد متفاوتی در کامپیوتر ذخیره می‌شود و نتیجه‌اش این می‌شود که اگر پس‌فردا کسی خواست در متن جستجویی بکند، جستجویش کار نمی‌کند. سال‌ها پیش در این باره نوشته بودم: فاجعهٔ وب فارسی یا چرا «فیزیک» با «فیزیک» فرق دارد؟!

بنابراین توصیه می‌کنم که پرونده‌ای را که زیرنویس در آن ذخیره شده برداری و همهٔ نویسه‌های عربی آن را با نویسه‌های فارسی جایگزین کنی. یعنی ي -> ی و ك -> ک و شاید هم ة -> هٔ. کار سختی نباید باشد اگر همه را Replace-All کنی.

قلم‌های برنارایانه مشکل دیگری هم دارند که عددهای لاتین را (1, 2, 3, ...) هم به شکل عددهای فارسی نشان می‌دهند، در حالی که عددهای فارسی نویسه‌های متفاوتی با کد ویژهٔ خودشان هستند (۱، ۲، ۳، ...).
ممنون بابت توضیحات.
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟
برای حل نمایش «ي» در زیرنویس هایی که با حروف لاتین مشکلی ندارن باید چی کار کرد؟
الان فونتی هست که کاملا فارسی باشه و با حروف لاتین هم مشکلی نداشته باشه؟ پیشنهادتون چیه؟
Fedora 20 - 64 bit - Xfce 4.10

آفلاین امیرمسعود

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 373
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #17 : 25 اردیبهشت 1392، 01:54 ب‌ظ »
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟

شما احتمالاً یه avi داری، و یه پروندهٔ متنی هم‌نام با قبلی ولی با پسوند srt که زیرنویس‌ها توش هستند. اون srt رو می‌شه با مثلاً جی‌ادیت باز کرد و نوشته‌های توش رو ویراست.

آفلاین Iman17

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 439
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #18 : 25 اردیبهشت 1392، 09:44 ب‌ظ »
فقط متوجه نشدم «پرونده ای که زیرنویس در اون ذخیره شده» یعنی چی؟

شما احتمالاً یه avi داری، و یه پروندهٔ متنی هم‌نام با قبلی ولی با پسوند srt که زیرنویس‌ها توش هستند. اون srt رو می‌شه با مثلاً جی‌ادیت باز کرد و نوشته‌های توش رو ویراست.
خوب این که کار پر دردسری هست.
واسه هر فیلم هی زیرنویس رو ویرایش کنم؟!
Fedora 20 - 64 bit - Xfce 4.10

آفلاین Iman17

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 439
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #19 : 26 اردیبهشت 1392، 12:14 ق‌ظ »
جالبه الان چک کردم توی اوبونتو با smplayer در اجرای زیرنویس با فونت b nazanin مشکلی نداره ولی توی فدورا این مشکل پابرجاست (و من می خوام این جا برطرف بشه).
و چیز عجیب تر این که توی اوبونتو داخل فایل config در .mplayer خالیه ولی تو فدورا من قبلا توی اون فایل یه دستور زده بودم که دقیقا نمیدونم واسه چی بود...حالا وقتی اون دستور رو پاک می کنم کلا دیگه حروف رو معکوس و جدا از هم نشون میده!
Fedora 20 - 64 bit - Xfce 4.10

آفلاین امیرمسعود

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 373
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترکیب فونت فارسی و انگلیسی
« پاسخ #20 : 26 اردیبهشت 1392، 10:14 ق‌ظ »
خوب این که کار پر دردسری هست.
واسه هر فیلم هی زیرنویس رو ویرایش کنم؟!

من بودم یه اسکریپت sed می‌نوشتم برای این کار که در یک حرکت این کار رو انجام بده. بهانه‌ای می‌شد که کار با sed رو هم یاد بگیرم. حتی می‌شد یه منوی راست‌کلیک به ناتیلوس افزود که اون اسکریپت sed رو روی هر چیزی که می‌خواهیم اجرا کنه، به کمک Nautilus-actions.