انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: طرح ترجمه‌ی نشریه‌ی حلقه‌ي کامل؛ هر کاربر، یک صفحه!  (دفعات بازدید: 67863 بار)

0 کاربر و 3 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
من که خیلی تو شک بودم بگم آره یا نه. اما فعلا میگم آره، منم هستم. اما قول ۱۰۰٪ نمیدم. درضمن میشه یه لینکی چیزی بدین ببینم این مجله چجوریه؟ انگلیسیم برا ترجمش خوب هست یا نه؟

توی سافت‌ویر سنتر واژه Full Circle رو جستجو کن فکر کنم آخرین نسخش 62 باشه
اگه قول بدی که خیلی بهتره اینجوری تعدادمون مشخص میشه اگه مشکلی بود همه کمک خواهند کرد
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین toti

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 259
    • LINUX LOVER
من هم هستم یک صفحه رو در خدمتم.

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
من که خیلی تو شک بودم بگم آره یا نه. اما فعلا میگم آره، منم هستم. اما قول ۱۰۰٪ نمیدم. درضمن میشه یه لینکی چیزی بدین ببینم این مجله چجوریه؟ انگلیسیم برا ترجمش خوب هست یا نه؟

توی سافت‌ویر سنتر واژه Full Circle رو جستجو کن فکر کنم آخرین نسخش 62 باشه
اگه قول بدی که خیلی بهتره اینجوری تعدادمون مشخص میشه اگه مشکلی بود همه کمک خواهند کرد

من الآن مینت۱۳ رو دارم. تو software manager که گشتم نداشت. تو گوگل هم سایتش رو پیدا کردم ولی نفهمیدم چجوری باید دانلود کنم  :o

دلیل اینکه نمیتونم قول بدم اینه که باید از الآن خودم رو واس بشری به اسم کنکور آماده کنم. به همین خاطر ممکنه یکی دو شماره باشم و بعدش برم :( البته خودمم ترجمه رو دوست دارم و از تفریحاتم ترجمست! :P علاوه بر اون اصلا وایسین ببینم زبانم برا ترجمش قد میده یا نه  :D
« آخرین ویرایش: 15 امرداد 1391، 07:39 ب‌ظ توسط حامد سپهر »

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
من الآن مینت۱۳ رو دارم. تو software manager که گشتم نداشت. تو گوگل هم سایتش رو پیدا کردم ولی نفهمیدم چجوری باید دانلود کنم  :o

دلیل اینکه نمیتونم قول بدم اینه که باید از الآن خودم رو واس بشری به اسم کنکور آماده کنم. به همین خاطر ممکنه یکی دو شماره باشم و بعدش برم :( البته خودمم ترجمه رو دوست دارم و از تفریحاتم ترجمست! :P علاوه بر اون اصلا وایسین ببینم زبانم برا ترجمش قد میده یا نه  :D

همه زمانت رو که نمی‌تونی برای درس خوندن بزاری (البته این به خودت مربوطه) ولی هرگونه همکاری مایه خوشحالی خواهد بود
MustafaJF[at sigh]lavabit[dooooot]com ایمیل منه میل بده تا آخرین نسخه رو به ایمیلت بفرستم و یا امشب لینک دانلودش رو داخل همین تاپیک میزارم


من هم هستم یک صفحه رو در خدمتم.
کم‌کم داریم به حد نصاب می‌رسیم
البته مبنا مقالس و نه صفحه ممکنه که یک مقاله چند صفحه باشه و شاید هم چند پاراگراف


از دوستان دیگه‌ای هم که انگلیسیشون بد نیست مثل nixoeen ، جادی ، prp-e ، دانیال بهزادی و دیگر دوستان البته اگه مایل به همکاری هستن دعوت به همکاری بعمل می‌آید


پیشنهاد من اینه که Hadron مدیریت و هماهنگی رو انجام بده (البته اگه هنوز میل به ترجمه داشته باشن)
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
من الآن مینت۱۳ رو دارم. تو software manager که گشتم نداشت. تو گوگل هم سایتش رو پیدا کردم ولی نفهمیدم چجوری باید دانلود کنم  :o

دلیل اینکه نمیتونم قول بدم اینه که باید از الآن خودم رو واس بشری به اسم کنکور آماده کنم. به همین خاطر ممکنه یکی دو شماره باشم و بعدش برم :( البته خودمم ترجمه رو دوست دارم و از تفریحاتم ترجمست! :P علاوه بر اون اصلا وایسین ببینم زبانم برا ترجمش قد میده یا نه  :D

همه زمانت رو که نمی‌تونی برای درس خوندن بزاری (البته این به خودت مربوطه) ولی هرگونه همکاری مایه خوشحالی خواهد بود
MustafaJF[at sigh]lavabit[dooooot]com ایمیل منه میل بده تا آخرین نسخه رو به ایمیلت بفرستم و یا امشب لینک دانلودش رو داخل همین تاپیک میزارم


من هم هستم یک صفحه رو در خدمتم.
کم‌کم داریم به حد نصاب می‌رسیم
البته مبنا مقالس و نه صفحه ممکنه که یک مقاله چند صفحه باشه و شاید هم چند پاراگراف


از دوستان دیگه‌ای هم که انگلیسیشون بد نیست مثل nixoeen ، جادی ، prp-e ، دانیال بهزادی و دیگر دوستان البته اگه مایل به همکاری هستن دعوت به همکاری بعمل می‌آید


پیشنهاد من اینه که Hadron مدیریت و هماهنگی رو انجام بده (البته اگه هنوز میل به ترجمه داشته باشن)

کی منو صدا زد؟ :D

اتفاقا میخواستم اعلام آمادگی کنم ولی حالا دیگه اصلا نمیتونم قبول نکنم :)

من هم هستم. یک یا دو مقاله و اگر وقت یاری کنه تا چهار مقاله شاید بتونم کمک کنم :) فعلا که تابستون هست و وقت هم زیاده :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین artificial_intelligence

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 141
  • جنسیت : پسر
  • دنیای لینوکس
من که خیلی تو شک بودم بگم آره یا نه. اما فعلا میگم آره، منم هستم. اما قول ۱۰۰٪ نمیدم. درضمن میشه یه لینکی چیزی بدین ببینم این مجله چجوریه؟ انگلیسیم برا ترجمش خوب هست یا نه؟

توی سافت‌ویر سنتر واژه Full Circle رو جستجو کن فکر کنم آخرین نسخش 62 باشه
اگه قول بدی که خیلی بهتره اینجوری تعدادمون مشخص میشه اگه مشکلی بود همه کمک خواهند کرد

من الآن مینت۱۳ رو دارم. تو software manager که گشتم نداشت. تو گوگل هم سایتش رو پیدا کردم ولی نفهمیدم چجوری باید دانلود کنم  :o

دلیل اینکه نمیتونم قول بدم اینه که باید از الآن خودم رو واس بشری به اسم کنکور آماده کنم. به همین خاطر ممکنه یکی دو شماره باشم و بعدش برم :( البته خودمم ترجمه رو دوست دارم و از تفریحاتم ترجمست! :P علاوه بر اون اصلا وایسین ببینم زبانم برا ترجمش قد میده یا نه  :D
issue 63
http://dl.fullcirclemagazine.org/issue63_en.pdf

رو من هم میتونید حساب کنید.
« آخرین ویرایش: 16 امرداد 1391، 07:03 ب‌ظ توسط artificial_intelligence »

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
کی منو صدا زد؟ :D
اتفاقا میخواستم اعلام آمادگی کنم ولی حالا دیگه اصلا نمیتونم قبول نکنم :)
من هم هستم. یک یا دو مقاله و اگر وقت یاری کنه تا چهار مقاله شاید بتونم کمک کنم :) فعلا که تابستون هست و وقت هم زیاده :)

جای درستی اومدی
فکر می‌کنم با اولین انتشار افراد خیلی بیشتری جذب خواهند شد توی نسخه نخست فشار زیاده ولی نسخه‌های بعدی تعداد مترجم‌ها خیلی بیشتر خواهد شد

رو من هم میتونید حساب کنید.

مرسی
ای ول دیگه بهانه‌ای برای ترجمه نشدن وجود نداره
من یه کوچولو (خیلی زیاد) فیلم بازم یکی از فیلم‌هایی که خیلی دوست دارم هوش مصنوعی هستش به همین خاطر آی‌دی رو خیلی دوست دارم


فکر می‌کنم بهتره که با نسخه 64 شروع بکار کنیم چون از نسخه ۶۳ ۱۰ روز گذشته و ما هنوز تیممون رو تشکیل ندادیم و می‌تونیم تا انتشار نسخه 64 سازماندهی درست و حسابی داشته باشیم و در کمتر از 10 روز کار ترجمه رو به پایان برسونیم

به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
کی منو صدا زد؟ :D
اتفاقا میخواستم اعلام آمادگی کنم ولی حالا دیگه اصلا نمیتونم قبول نکنم :)
من هم هستم. یک یا دو مقاله و اگر وقت یاری کنه تا چهار مقاله شاید بتونم کمک کنم :) فعلا که تابستون هست و وقت هم زیاده :)

جای درستی اومدی
فکر می‌کنم با اولین انتشار افراد خیلی بیشتری جذب خواهند شد توی نسخه نخست فشار زیاده ولی نسخه‌های بعدی تعداد مترجم‌ها خیلی بیشتر خواهد شد

رو من هم میتونید حساب کنید.

مرسی
ای ول دیگه بهانه‌ای برای ترجمه نشدن وجود نداره
من یه کوچولو (خیلی زیاد) فیلم بازم یکی از فیلم‌هایی که خیلی دوست دارم هوش مصنوعی هستش به همین خاطر آی‌دی رو خیلی دوست دارم


فکر می‌کنم بهتره که با نسخه 64 شروع بکار کنیم چون از نسخه ۶۳ ۱۰ روز گذشته و ما هنوز تیممون رو تشکیل ندادیم و می‌تونیم تا انتشار نسخه 64 سازماندهی درست و حسابی داشته باشیم و در کمتر از 10 روز کار ترجمه رو به پایان برسونیم
منم موافقم ، تا نسخه 64 میشه سیاست گذاری و ... رو انجام داد تا کار بی نقص باشه ;)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
منم موافقم ، تا نسخه 64 میشه سیاست گذاری و ... رو انجام داد تا کار بی نقص باشه ;)

اگه نظر خواصی داری (و بقیه دوستان) عنوان کنید که به جمع بندی برسیم
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
منم موافقم ، تا نسخه 64 میشه سیاست گذاری و ... رو انجام داد تا کار بی نقص باشه ;)

اگه نظر خواصی داری (و بقیه دوستان) عنوان کنید که به جمع بندی برسیم

فکر کنم علاوه بر اینکه نفراتی برای ترجمه نیازه، تعدادی هم برای امور ویرایش، تعدادی هم برای امور صفحه بندی ، و یکی دو نفر هم برای Download Mirror ! (خودم هستم!)

یک مقدمه گروهی از مترجمان هم میتونه مناسب باشه :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین ﴿ AliReaza ﴾

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 321
  • جنسیت : پسر
    • سیستم مدیریت محتوا گیلان ( بزودی )
سلام دوستان

بحث نظر دادن شد گفتم بیام نظر بدم

اول در مورد مقاله 63 که لینک داده شده بگم که با دیدن این مقاله حتی به صورت نیم نگاه میشه فهمید که اگه بخواین از این مقاله یا مقاله های بعدی ترجمه رو شروع کنید اشتباست.

دلیلم هم اینه که مثلا آموزش پیتونی که گذاشته شده خیلی جلو هست و کسی که آشنایی نداشته باشه براش سخته.

من پیشنهاد می کنم که از شماره یک شروع کنید.

فکر نکنم برای دوستانی که به انگلیسی تسلت دارند ترجمه کردن مقالات سخت و دشوار باشه و بخصوص مقالات اولیه که مسلما برای شروع کار با محتوای سبک شروع شده اند.

من متاسفانه انگلیسیم زیاد خوب نیست. وگرنه با کمال میل به گروه ملحق میشدم.

ولی از همین جا قول میدم اگه کار بتونم انجام بدم، دریغ نمی کنم.

باتشکر از توجه تان

آفلاین doomhammer65ir

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1572
  • جنسیت : پسر
    • IRAN Backup
بنده برای کار ویرایش در خدمتم
ترجمه هم اگر نیرو کم داشتید میتوانم کمی کمک کنم

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
دوستان اگر تمایل دارید ساب فرومش رو اینجا هم ایجاد کنم :

http://iran-bsd.ir/forumdisplay.php?fid=56
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین جادی

  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1611
    • در دفاع از آزادی بیان
این طرح مشکلات جدی داره. برای اینجور کارها باید یک هسته متمرکز باشین که کار رو انجام می ده و اگر کسی خواست بهتون کمک کنه. همین الان «اعلام آمادگی»های بالا رو بخون. همه علاقه و اشتیاق دارن ولی تجربیات اول است و در عمل کافیه یکی سه روز دیرتر یک مقاله رو بده و یکی هر روز قول بده که می خواد ترجمه کنه ولی نتونه و ... اشتیاق کافی نیست. برای این تیپ کارها باید یک هسته متمرکز باشه با برنامه و یک ادیتور خوب که متن ها رو یکدست کنه یک کم و بعد می شه رفت سراغ داوطلب هایی که کارها رو‌اسونتر می کنن.

این تیپ کارها رو گاهی هم از طریق «فلان پارتی» انجام می دن. مثلا بهش بگیم «ترجمه حلقه کامل پارتی». وقتی منتشر می شه (یا کمی قبل اگر متن رو بدن) خونه یکی جمع بشین و هر کس یک مقاله رو برداره و ترجمه کنه - با نوشابه، قهوه و پیتزا و چیپس و پفک و آهنگ خوب. در یک نشست کار اصلی تموم می شه و همه هم شادن (: مشخصه که وابسته است به نزدیکی فیزیکی.

به هرحال منم یک مقاله که خیلی طولانی نباشه و نسبتا هم ازش خوشم بیاد رو قبول می کنم (:
آزادی کیبورد حق هر انسان است - جادی

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
این تیپ کارها رو گاهی هم از طریق «فلان پارتی» انجام می دن. مثلا بهش بگیم «ترجمه حلقه کامل پارتی». وقتی منتشر می شه (یا کمی قبل اگر متن رو بدن) خونه یکی جمع بشین و هر کس یک مقاله رو برداره و ترجمه کنه - با نوشابه، قهوه و پیتزا و چیپس و پفک و آهنگ خوب. در یک نشست کار اصلی تموم می شه و همه هم شادن (: مشخصه که وابسته است به نزدیکی فیزیکی.

پیشنهاد خیلی باحالیه. ولی دقت کردی که الآن هر کدوممون یه گوشه کشور هستیم؟



درضمن من شماره ۶۳ رو گرفتم. زبانم برا ترجمش خوب بود. البته برا بخش های آسونش مثه how to یا my desktop  ;D، رو منم حساب کنین. البته باز هم میگم یه چند درصدی احتمالش هست که بعد از ۲ ۳ شماره برم  :(

دنبال یه راه ارتباطی خوب هم بین مترجم ها باید باشیم تا راحت با هم بتونن در ارتباط باشن و کارها رو هماهنگ کنن و مشکلات همدیگه رو برطرف کنن.


دوستان اگر تمایل دارید ساب فرومش رو اینجا هم ایجاد کنم :

http://iran-bsd.ir/forumdisplay.php?fid=56

بنده مخالفتم رو اعلام میکنم  ;D به نظرم بهتره تو همین انجمن باشه بهتره :)
« آخرین ویرایش: 17 امرداد 1391، 11:18 ق‌ظ توسط حامد سپهر »