با توجه به پالایه شدن گسترده گوگل، اگر تمایل دارید از چیز دیگری به جز گوگل داکز استفاده کنیم، لطفا اعلام کنید.
آقا بیخیال گوگل داکر بشید.
معنی این چی میشه
Penguins at Work
Slipping and Sliding
در این جمله
Slipping and Sliding - Exploring the Internet, Linux Style
یکی از اشتباهات در ترجمه اینه که ما دقیقا میخوایم عین اون جمله انگلیسی رو برگردونیم به فارسی که اشتباه هست به نظرم. در انگلیسی کلی اصطلاح هست که برای خیلی ها اصلا شاید معنی نده. خیلی از جملات هم به این شکل نامفهوم درمیاد.
اگه معنی جایی رو نمیدونی، سعی کن جمله اول و آخر رو یه جور به هم بچسبونی که جمله ای معنی دار ساخته بشه. توجه داشته باش که متن باید مثل متون فارسی دربیاد و مشخص نباشه که ترجمه شده هست و در عین حال، از متن اصلی دور نشه و تا جایی که بشه، هم معنی، ولی معادل در فارسی باشه.
یکم خلاقیت در ترجمه باید داشت
با توجه به پالایه شدن گسترده گوگل، اگر تمایل دارید از چیز دیگری به جز گوگل داکز استفاده کنیم، لطفا اعلام کنید.
نمونه ی دیگه ای مگه داریم!؟؟؟ نمونه ای که بعدها مثل همین گوگل فیتیله پیچ نشه.