انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید

نویسنده موضوع: اصلاح کننده زیر نویس فارسی  (دفعات بازدید: 18369 بار)

0 کاربر و 4 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین MADMAN

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 804
  • جنسیت : پسر
  • We are not users we are friends.
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #15 : 13 بهمن 1391، 06:11 ب‌ظ »
از نظر من ظاهر اونقدرا هم مهم نیست که بخوهیم به همدیگه گزارش کنیم باطنش مهمه که خیلی عالی داره کار می‌کنه.
درسته اگه قشنگ‌تر باشه بهتره اما اگه زشت باشه هم مهم نیست.
سلامتی پنگوئن که یه ذره قد داره، اما بازم لاتی راه میره ....

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #16 : 13 بهمن 1391، 06:41 ب‌ظ »
یه پیشنهاد! فکر کنم بد نباشه اگه یه بخش بهش اضافه کنی به اسم «آخرین زیرنویس‌های تبدیل شده» و توش لیست مثلا ۱۰تا تبدیل آخر رو بذاری :ي

آفلاین HsebliS

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 591
  • جنسیت : پسر
  • یه روز خوب میاد...
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #17 : 13 بهمن 1391، 06:43 ب‌ظ »
یه پیشنهاد! فکر کنم بد نباشه اگه یه بخش بهش اضافه کنی به اسم «آخرین زیرنویس‌های تبدیل شده» و توش لیست مثلا ۱۰تا تبدیل آخر رو بذاری :ي
آره فکر خوبیه!

آفلاین کیان

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 2338
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #18 : 13 بهمن 1391، 06:47 ب‌ظ »
یه پیشنهاد! فکر کنم بد نباشه اگه یه بخش بهش اضافه کنی به اسم «آخرین زیرنویس‌های تبدیل شده» و توش لیست مثلا ۱۰تا تبدیل آخر رو بذاری :ي
privacy کاربرها رو زیر سوال می بره!

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #19 : 13 بهمن 1391، 07:14 ب‌ظ »
یه پیشنهاد! فکر کنم بد نباشه اگه یه بخش بهش اضافه کنی به اسم «آخرین زیرنویس‌های تبدیل شده» و توش لیست مثلا ۱۰تا تبدیل آخر رو بذاری :ي
privacy کاربرها رو زیر سوال می بره!

فقط قراره اسم زیرنویس‌ها باشه نه اینکه کی اون‌ها تبدیل کرده! زمانی privacy میره زیر سوال که این سایت بیاد ای پی و اسم زیرنویسی رو که هر فرد تبدیل میکنه رو ذخیره کنه. البته یه چیزی الآن به ذهنم رسید! میتونه یه گزینه داشته باشه که اگه اون گزینه فعال باشه اسم زیرنویس تو لیست بیاد و اگه کاربر اون گزینه رو غیر فعال کنه اسم زیرنویسش تو لیست نره.

آفلاین کیان

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 2338
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #20 : 13 بهمن 1391، 07:21 ب‌ظ »
فقط قراره اسم زیرنویس‌ها باشه نه اینکه کی اون‌ها تبدیل کرده! زمانی privacy میره زیر سوال که این سایت بیاد ای پی و اسم زیرنویسی رو که هر فرد تبدیل میکنه رو ذخیره کنه. البته یه چیزی الآن به ذهنم رسید! میتونه یه گزینه داشته باشه که اگه اون گزینه فعال باشه اسم زیرنویس تو لیست بیاد و اگه کاربر اون گزینه رو غیر فعال کنه اسم زیرنویسش تو لیست نره.
1. بازم privacy زیر سوال میره! اسم فایل هم حریم خصوصی کاربره جتی اگر ندونید کدوم کاربر!

2. اسم زیر نویس رو چه طوری باید تشخیص بده؟ من اسم فایلم رو میذارم «به تو چه.srt» و کانورت میکنم. چه فایده داره تویک لیست بنویسه «به تو چه» کانورت شده.

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #21 : 13 بهمن 1391، 07:23 ب‌ظ »
فقط قراره اسم زیرنویس‌ها باشه نه اینکه کی اون‌ها تبدیل کرده! زمانی privacy میره زیر سوال که این سایت بیاد ای پی و اسم زیرنویسی رو که هر فرد تبدیل میکنه رو ذخیره کنه. البته یه چیزی الآن به ذهنم رسید! میتونه یه گزینه داشته باشه که اگه اون گزینه فعال باشه اسم زیرنویس تو لیست بیاد و اگه کاربر اون گزینه رو غیر فعال کنه اسم زیرنویسش تو لیست نره.
1. بازم privacy زیر سوال میره! اسم فایل هم حریم خصوصی کاربره جتی اگر ندونید کدوم کاربر!

2. اسم زیر نویس رو چه طوری باید تشخیص بده؟ من اسم فایلم رو میذارم «به تو چه.srt» و کانورت میکنم. چه فایده داره تویک لیست بنویسه «به تو چه» کانورت شده.

حالا چرا میزنی...؟! ( ;D)

آفلاین aliva

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 363
  • جنسیت : پسر
    • http://vakilzade.ir
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #22 : 17 بهمن 1391، 01:02 ب‌ظ »
فکر خیلی جالبیه

فقط مشکل این کار اینه کل پروژه رو وارد یه فاز دیگه‌ای می‌کنه (تبدیل می‌شه به یه سرور آپلود زیرنویس) که خیلی از هدف فعلیش دوره

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #23 : 17 بهمن 1391، 02:15 ب‌ظ »
فکر خیلی جالبیه

فقط مشکل این کار اینه کل پروژه رو وارد یه فاز دیگه‌ای می‌کنه (تبدیل می‌شه به یه سرور آپلود زیرنویس) که خیلی از هدف فعلیش دوره

خب نیازی نیست که شما همه زیرنویس ها رو روی سرور نگه داری. فقط ده زیرنویس آخر رو نگه دار :)

آفلاین کیان

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 2338
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #24 : 17 بهمن 1391، 02:25 ب‌ظ »
خب نیازی نیست که شما همه زیرنویس ها رو روی سرور نگه داری. فقط ده زیرنویس آخر رو نگه دار :)
دوباره میگم: پرایوسی کاربر رو زیر سوال می برید با این کار  >:(

آفلاین HsebliS

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 591
  • جنسیت : پسر
  • یه روز خوب میاد...
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #25 : 17 بهمن 1391، 02:54 ب‌ظ »
خب نیازی نیست که شما همه زیرنویس ها رو روی سرور نگه داری. فقط ده زیرنویس آخر رو نگه دار :)
دوباره میگم: پرایوسی کاربر رو زیر سوال می برید با این کار  >:(
بهتره از خود کاربر پرسیده بشه

آفلاین محسن ح.

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 854
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #26 : 17 بهمن 1391، 11:19 ب‌ظ »
نیازی به این کارا نیس ، منم با کیان موافقم !
یه سایت کاربردی هرچقدر خلوت تر باشه بهتره !
هم کاربر کمتر گیج میشه هم از هدف اصلی دور نمیشه ، اما از اینکه واسه بهتر شدنش نظر میدین خیلی خوشم میاد :)
واسه قالب من میتونم یه کارایی بکنم فقط یکم روشنم کنین که چه چیزایی بذارم توش ؟!

آفلاین محسن ح.

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 854
  • جنسیت : پسر
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #27 : 18 بهمن 1391، 12:47 ق‌ظ »
این به نظرتون خوبه ؟
http://mhmh.gigfa.com/Sub

آفلاین سلمان م.

  • ناظر انجمن
  • *
  • ارسال: 4106
  • جنسیت : پسر
  • GNU Operating System - سیستم عامل گنو
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #28 : 18 بهمن 1391، 09:25 ق‌ظ »

آفلاین alieblice

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1275
پاسخ : اصلاح کننده زیر نویس فارسی
« پاسخ #29 : 18 بهمن 1391، 10:26 ق‌ظ »
اگز تو این سایت ها هم که تو زمینه زیرنویس فعال هستن اعلام کنین خیلی خوب میشه. اونام تست میکنن اگر مشکلی بود اعلام میکنن.
9movie
tvcenter
farsisubtile