انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


توزیع گنو/لینوکس اوبونتو ۲۰ ساله شد 🎉

نویسنده موضوع: PyGlossary  (دفعات بازدید: 10915 بار)

0 کاربر و 1 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین امیرمهری

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1270
  • جنسیت : پسر
  • درورد بر اوبونتو
PyGlossary
« : 30 دی 1387، 07:10 ب‌ظ »
اين برنامه رو اكثرا بچه ها مي شناسن
يك دليل اينكه يك اسلايد هم آقاي مهندس رسولي گذاشتند كه مفيده

http://saeedgnu.files.wordpress.com/2009/01/pyglossary-pres.pdf
http://saeedgnu.files.wordpress.com/2009/01/pyglossary-pres-oo.ppt

دوميش اينكه اين برنامه كامل ترين در نوع خودش
سوميش اينكه اگر يك انجمن هم براش زده بشه بهتره
چهارمش اينكه به آقاي مهندس رسولي ارادت دارم

اگر اين برنامه رو نداشتيد مي تونيد از زير بگيريد.

http://linux.softpedia.com/get/Utilities/PyGlossary-41352.shtml
خداحافظ وبلاگ نويسي

من كاربر حرفه اي لينوكس نيستم
فقط خوب جستجو ميكنم.

آفلاین سارا غلامی

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 134
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #1 : 30 دی 1387، 07:13 ب‌ظ »
من هم به آقاي illus ارادات دارم
موفق باشيد.

آفلاین گلبانو

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 23
  • جنسیت : دختر
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #2 : 30 دی 1387، 07:26 ب‌ظ »
+1

آفلاین mimook

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 102
  • جنسیت : پسر
    • mimook
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #3 : 28 خرداد 1388، 12:27 ب‌ظ »
کاش یکی از دوستان تبدیل شده بعضی از گلاسوری های بابیلون رو  به سایر دیکشنریها میگذاشت تا نیاز به نصب برنامه های اضافه نباشه
مثل
hEnglish___advanced_version.BGL
hFarsi___advanced_version.bgl
Full_Computer_terms_by_Mehran.BGL
Farsi.BGL
و باقی مثل اینها.

آفلاین ahmed

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1069
  • جنسیت : پسر
    • یادداشت‌های یک دوست‌دار نرم‌افزارهای آزاد
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #4 : 28 خرداد 1388، 07:31 ب‌ظ »
کاش یکی از دوستان تبدیل شده بعضی از گلاسوری های بابیلون رو  به سایر دیکشنریها میگذاشت تا نیاز به نصب برنامه های اضافه نباشه
مثل
hEnglish___advanced_version.BGL
hFarsi___advanced_version.bgl
Full_Computer_terms_by_Mehran.BGL
Farsi.BGL
و باقی مثل اینها.

برای mdic(که فرمتش m2. است) توی خود سایت mdic هست. حتی فارسی به انگلیسی اش هم کار می کنه:
http://mdic.sourceforge.net/dictionaries.html

این رو هم باید بگم که چون فارسی به انگلیسی با ویندوز نوشته شده، هنگام تایپ فارسی باید از ي عربی استفاده کنید.

آفلاین mimook

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 102
  • جنسیت : پسر
    • mimook
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #5 : 29 خرداد 1388، 12:32 ق‌ظ »
نقل‌قول
برای mdic(که فرمتش m2. است) توی خود سایت mdic هست.
درسته اما برای بقیه دیکشنری های دیگه نیست.
مثلا من که stardict رو دارم و باهاش کار میکنم نتونستم اینطور مواردی رو پیدا کنم.
البته من PyGlossary رو هم نصب کردم اما برام درست کار نمیکنه!! برا همین این نظر رو دادم. :P
به هر حال تبدیل شده بعضی از گلاسوری های بابیلون به سایر دیکشنریها به صورت اماده هم کار بدی نیست ;)

آفلاین سعید رسولی

  • ilius, saeedgnu
  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1543
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #6 : 29 خرداد 1388، 05:47 ق‌ظ »
نقل‌قول
برای mdic(که فرمتش m2. است) توی خود سایت mdic هست.
درسته اما برای بقیه دیکشنری های دیگه نیست.
مثلا من که stardict رو دارم و باهاش کار میکنم نتونستم اینطور مواردی رو پیدا کنم.
البته من PyGlossary رو هم نصب کردم اما برام درست کار نمیکنه!! برا همین این نظر رو دادم. :P
به هر حال تبدیل شده بعضی از گلاسوری های بابیلون به سایر دیکشنریها به صورت اماده هم کار بدی نیست ;)
اگه لطف کنید ارور PyGlossary (که میگید کار  نمیکنه) رو بذارید ممنون میشم(متن ارور. ترجیهاً به همراه اسکرین‌شات)
به هر حال تعداد این دیتابیس‌ها خیلی زیاده(شما به این چند تا نیاز دارید، دیگران به چند تای دیگه نیاز دارن) و چند تا فرمت هم هست(استاردیکت و ام‌دیک و اکس‌فاردیک و...) ضرب کنید در تعداد دیتابیس‌ها. پس نمیشه همش رو آپلود کرد. در حالیکه که تبدیل کردنشون کار آسونیه.
« آخرین ویرایش: 29 خرداد 1388، 05:50 ق‌ظ توسط ilius »

آفلاین mimook

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 102
  • جنسیت : پسر
    • mimook
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #7 : 29 خرداد 1388، 11:36 ب‌ظ »
البته درسته که تبدیل همه کار مشکلیه اما چون سایز تبدیل شده اونا زیاد نیس گفتم اگه کسی هر کدووم رو که تبدیل کرد اپلود کنه لینکش رو بزاره بد نمیشه!.
نقل‌قول
گه لطف کنید ارور PyGlossary (که میگید کار  نمیکنه) رو بذارید ممنون میشم
متاسفانه ارور نمیده و فقط برنامه هنگ میکنه! و فقط باید force quite کرد!!
خروجی ترمینالش این میشه
mimook@mimook-desktop:~$ pyglossary
PyGlossary 2009.6.11
File glossary.py line 1152: IOError: [Errno 21] Is a directory: '/home/mimook/.pyglossaryrc'
/usr/bin/../share/pyglossary/src/interface.py:1306: GtkWarning: gtk_widget_grab_default: assertion `GTK_WIDGET_CAN_DEFAULT (widget)' failed
  self.xml= gtk.glade.XML('%s%sglade%sfilechooserdialog.glade'%(srcDir,os.sep,os.sep))

position of gz header: i=71
/usr/bin/../share/pyglossary/src/interface.py:1266: DeprecationWarning:
  self.progressbar.update(rat)
/usr/bin/pyglossary: line 2:  4107 Killed                  python "`dirname \"$0\"`/../share/pyglossary/src/interface.py" "$@"
mimook@mimook-desktop:~$

آفلاین سعید رسولی

  • ilius, saeedgnu
  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1543
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #8 : 30 خرداد 1388، 08:06 ق‌ظ »
البته درسته که تبدیل همه کار مشکلیه اما چون سایز تبدیل شده اونا زیاد نیس گفتم اگه کسی هر کدووم رو که تبدیل کرد اپلود کنه لینکش رو بزاره بد نمیشه!.
نقل‌قول
گه لطف کنید ارور PyGlossary (که میگید کار  نمیکنه) رو بذارید ممنون میشم
متاسفانه ارور نمیده و فقط برنامه هنگ میکنه! و فقط باید force quite کرد!!
خروجی ترمینالش این میشه
mimook@mimook-desktop:~$ pyglossary
PyGlossary 2009.6.11
File glossary.py line 1152: IOError: [Errno 21] Is a directory: '/home/mimook/.pyglossaryrc'
/usr/bin/../share/pyglossary/src/interface.py:1306: GtkWarning: gtk_widget_grab_default: assertion `GTK_WIDGET_CAN_DEFAULT (widget)' failed
  self.xml= gtk.glade.XML('%s%sglade%sfilechooserdialog.glade'%(srcDir,os.sep,os.sep))

position of gz header: i=71
/usr/bin/../share/pyglossary/src/interface.py:1266: DeprecationWarning:
  self.progressbar.update(rat)
/usr/bin/pyglossary: line 2:  4107 Killed                  python "`dirname \"$0\"`/../share/pyglossary/src/interface.py" "$@"
mimook@mimook-desktop:~$
پوشهٔ /home/mimook/.pyglossaryrc/ رو حذف کنید فکر کنم درست بشه!
راستی برای چی این پوشه هست؟!!! ??? باید فایل باشه! فکر کنم خودتون این پوشه رو ایجاد کردید! ;)

آفلاین سعید رسولی

  • ilius, saeedgnu
  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1543
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #9 : 30 خرداد 1388، 08:53 ق‌ظ »
خب مثل اینکه برنامه هم یه مشکل خاصی با بعضی دیتابیس‌ها داشت(موقع حذف کردن تگ‌های bgl توی حلقهٔ بی‌نهایت می‌افتاد ;D)! که برطرف کردم.
پس علاوه بر حذف کردن اون پوشه، خود PyGlossary رو هم آپدیت کنید.
http://ospdev.net/frs/mirror.php?id=752

آفلاین mimook

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 102
  • جنسیت : پسر
    • mimook
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #10 : 30 خرداد 1388، 09:48 ق‌ظ »
نقل‌قول
پوشهٔ /home/mimook/.pyglossaryrc/ رو حذف کنید فکر کنم درست بشه!
راستی برای چی این پوشه هست؟!!! Huh? باید فایل باشه! فکر کنم خودتون این پوشه رو ایجاد کردید!
اره خودم پوشه رو درستش کردم ;).
ممنون از پیگیری شما

آفلاین mimook

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 102
  • جنسیت : پسر
    • mimook
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #11 : 30 خرداد 1388، 03:57 ب‌ظ »
ilius جان همه چیز درست شد  :)

آفلاین narcissus

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 1132
    • روز شمار شروع!
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #12 : 30 خرداد 1388، 04:18 ب‌ظ »
چه جالبه  :)
first they ignore you
then they laugh at you
then they fight you
then you win

آفلاین Alinn

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1440
  • جنسیت : پسر
  • هدیه فاتحه شما برای روح پدرم تسلای دلم خواهد بود:)
    • کاوش‌های من
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #13 : 09 امرداد 1388، 07:43 ب‌ظ »
سلام
تبدیل نمیشه! چند تا از سایت بابیلون گرفتم که موقع تبدیل وقتی convert رو می‌زنم میگه:
Input glossary has no word! Be sure to click "Load" before "Convert", or just click "Apply" instead.
مثل عکس رخ مهتاب که افتاده در آب
در دلم هستی و بین من و تو فاصله هاست
اللهم عجل لولیک الفرج


کاوش‌های من

آفلاین سعید رسولی

  • ilius, saeedgnu
  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1543
  • جنسیت : پسر
پاسخ به: PyGlossary
« پاسخ #14 : 09 امرداد 1388، 09:39 ب‌ظ »
سلام
تبدیل نمیشه! چند تا از سایت بابیلون گرفتم که موقع تبدیل وقتی convert رو می‌زنم میگه:
Input glossary has no word! Be sure to click "Load" before "Convert", or just click "Apply" instead.
سلام
احتمالاً گلاسری آنلاین هستش که دانلود کردید(آخر اسم فایلش sub.BGL_ هست و حجم فایل کم هست). درسته؟
در اینصورت طبیعیه که هیچ کلمه‌ای توش نیست و PyGlossary هم نمی‌تونه تبدیل کنه. این گلاسری‌ها رو فقط میشه روی خود دیکشنری بابیلون نصب کرد و به اینترنت وصل شد تا کلمات و معنی‌شون رو توی بابیلون نشون بده. البته بدم نمیاد این قابلیت رو به PyGlossary اضافه کنم که گلاسری‌های آنلاین bgl رو بگیره و محتویاتش رو از اینترنت دانلود کنه و ذخیره کنه (با هر فرمتی که خواستیم). اما کار خیلی سختی هست و فعلاً هم متأسفانه وقت ندارم روش کار کنم.
ظاهراً GoldenDict هم که گلاسری‌های bgl رو میخونه، ولی از bgl های آنلاین پشتیبانی نمکینه.