انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: واقعا موشی کلمه مناسب فارسی برای ماوس هست؟  (دفعات بازدید: 5633 بار)

0 کاربر و 2 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین امیــــــر

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 617
  • جنسیت : پسر
  • نرم‌افزار مال منه، نه من مال اون
بحث برگردان کردن یک واژه خیلی پیچیده تر ازین حرفاست اما خوب هرکسی میتونه نظر خودشو بده
کوشا حرفش درسته این زمینه واس یه نتیجه کامل گرفتن تخصص لازم داره اما بقیه اعضا هم حقشونه نظر بدن
اینکه به apple بخوایم بگیم سیب وقتی درسته که بعنوان میوه به کار بره ، وقتی شد برند دیگه حق برگردانش رو نداریم
اما اینکه اساسا چیزی رو که ما درستش نکردیم به اسم خارجی صداش کنیم یا نه یکم بحث برانگیزه
خوب هواپیمارو هم ما درست نکردیم ، اما برگردانش کردیم ، مطمئن باشید اوایل اینکه واژه هواپیما هم جا بیفته همین بحث ها در موردش بود
بستگی به مقاومت جامعه داره در برابر این اصطلاحات ، مثل بالگرد که هنوز همون هلیکوپتره
توی زمینه IT بنظرم خلاف اکثر زمینه ها ، رابطه نزدیکی بت واژه های بیگانه(قلمبه سلمبه شد) داریم ، عملا نظر شخصی من اینه اگر برای "ماوس" میگیم موشی یا موشواره ، به جای "پایتون" هم باید معادل بیارم ، بجای "فورترن" هم باید معادل بیاریم ، اما وقتی نداریم خوب عیبی نداره ، نه با موشی مشکل دارم نه با موشواره ، وقتی هم برگشته میشه به زبان خودمون خیلی هم خوبه ، کاری ندارم که به "usb" باید بگیم "همه گذر"(فوشه اصن :) ) اما اگه قرار باشه واژه ها برگردونده بشن باید همش بشه
نظر شخصی من بود

آفلاین Ma3X

  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 877
  • جنسیت : پسر
  • It is Matrix
    • ماتریکس. آی آر
به نظر من؛

ریشه این دست بحث‌ها به نگاه‌های متفاوت به «زبان» (البته نه اونی که توی دهن‌مونه!) برمی‌گرده؛
برای بعضی از ما، زبان یعنی ماهیت، اصالت، یا یک چیزی شبیه به این. یک جور رساننده‌ی فرهنگ یک جامعه. خب در این صورت مهمه که زبان اصالتش رو از دست نده.
برای بعضی دیگه‌مون، زبان یک وسیله است برای ارتباط. برای این‌که یک مفهوم/منظور رو به یک نفر دیگه برسونیم. در این صورت موس یا موشواره تفاوتی ندارند، مهم اینه که کدومش برای دوطرف سریع‌الوصول‌تره (تا جایی که به مفهوم آسیب نرسونه).

برای خود من حالت دوم قابل قبول‌تره، اما ایده حالت اول رو هم دوست دارم. برای همین این‌کار رو می‌کنم (البته این‌هایی که میگم نگارشی هست)؛
- از نیم‌فاصله استفاده می‌کنم (با کلیدهای Shift + Space).
- قواعد نگارش علائم فارسی رو رعایت می‌کنم. مثلا قبل از علائم [. ، ؛ : !] نباید فاصله وجود داشته باشه، اما بعدش چرا. یا این‌که دوطرف داخلی گیومه، کروشه، پرانتز، ... نباید فاصله وجود داشته باشه، اما دوطرف خارجی باید فاصله باشه (مثلا این‌طوری).
- برای بعضی کلمه‌ها از معادل استفاده می‌کنم (مثل پردازنده، گذرواژه، پیوند) و کلمه‌هایی که ترجمه نمی‌کنم رو با علائم لاتین می‌نویسم (مثل  Inject, Query, Mouse) البته استثناءهایی هم وجود داره (مثل کیبورد، بلاگ، دانلود، ترمینال).

آفلاین ابراهیم مشهدی تفرشی

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 336
  • جنسیت : پسر
  • همیشه یک راه بهتر هست.
سلام دوستان
ببخشید وسط حرفاتون میپرم
من از هرچیز رایانه ای سر در نیارم از این یه قلم رو یه چیز هایی بلدم چون رشته ادبیات و علوم انسانی خوندم

اتفاقا برای Mouse رایانه یه واژه خیلی قشنگ فارسی هست «موشواره» موش که موشه ولی پسونده «-واره» نشاندهنده شباهته یعنی چیزی که شبیه موشه

جاهای دیگه هم استفاده شده
مثل «ماهواره» یعنی شبیه ماه ولی ساخته دست بشر
مثل «سنگواره» که معادل فسیله یعنی شبیه سنگه ولی در واقع آثار موجودات زنده باستانیه
مثل «جشنواره» که مثل جشنه ولی جشن نیست

البته نمیشه گفت هر کلمه آخرش «-واره» داشته باشه اینجوریه
مثل «آواره»
مثل «آرواره»
یا مثل «گاهواره»

دیگه این هرچیزی بود که به ذهنم رسید
زبان فارسی اگر نگیم کاملترین زبان ولی یکی از کاملترین زبانهاست
زبانیه که اصلش هندی و اروپاییه ولی در سیر تحولش با بیشتر زبان های مهم دنیا از گروه های دیگه تعامل داشته نکات مثبت اونها رو گرفته و مال خودش کرده. زبان فارسی که ما امروز داریم خصوصیات و توانایی هایی داره که هیچ زبانی هندی و اروپایی - و غیر اون - در دنیا نداره و عجیب اینکه با اینکه قسمت های مختلفی از زبان فارسی از زبان های دیگه که حتی رابطه خانوادگی هم با فارسی نداشتند مثل عربی اومده ولی زبان فارسی اصلا مثل پتوی چهل دیگه - وصله شده از قطعات بی ربط و نا هماهنگ - نیست یک واحد کاملا منظم و متناسب و زیباست
« آخرین ویرایش: 08 آذر 1394، 10:13 ق‌ظ توسط ابراهیم مشهدی تفرشی »
ET

آفلاین امیــــــر

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 617
  • جنسیت : پسر
  • نرم‌افزار مال منه، نه من مال اون
نقل‌قول
ریشه این دست بحث‌ها به نگاه‌های متفاوت به «زبان» (البته نه اونی که توی دهن‌مونه!) برمی‌گرده؛
دقیقا همینه، نگاه سلیقه‌ای، دوستان ما شاید خوششون نیاد که توی ویکی به جای Mouse نوشته بشه موشواره،اما قوانین فارسی سازی ویکی ایجاب میکنه که این اصلاح انجام بشه، به جای System  بگیم سامانه، و این چون جزو رسالت ویکی بحساب میاد نمیشه خرده گرفت به کسی که چرا اینکارو میکنه، مسلما اگه قرار بود توی ویکی به کسی "سلام" گفته بشه باید نوشته میشد "درود"
یه وقتی هم هست معادل نداره، خوب دیگه کاریش نمیشه کرد :P
نقل‌قول
اتفاقا برای Mouse رایانه یه واژه خیلی قشنگ فارسی هست «موشواره» موش که موشه ولی پسونده «-واره» نشاندهنده شباهته یعنی چیزی که شبیه موشه
موافقم، موشواره خیلی هم خوبه، خود Mouse واس این اسمشه که چون شبیه موشه دیگه وقتی خودشونم اینجوری نام گذاری میکنن ما کاره‌ای نیستیم نمیتونیم بیایم یه اسم دیگه براش بذاریم.
بنظر من کاری که دانیال میکنه هیچ ایرادی نداره، اگه قرار به گیر دادن باشه اون هم توی فضای مجازی، اونایی اشتباه میکنن که به دانشگاه میگن "یونی" ، اما به اینا هم ایرادی وارد نمیکنیم چون هر فضا برای خودش یک سری قانون و هنجار داره، کسی نمیاد بگه چرا توی فیسبوک به جای"Happy Birthday" نوشتی"HBD" چون براش اساسنامه و رسالتی نوشته نشده، اما ویکی یه بخشی داره بعنوان فارسی سازی، امروز شما برات خوندن"موشواره" مهمله اما نسل بعدی که وارد میشه دیگه براش عجیب نیست این واژه، به شرطی که خودمون کمک کنیم درست جا بیفته

ببخشید اگه بازم طولانی شد ::)

آفلاین سید وحید رضا برهانی

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1668
  • جنسیت : پسر
  • یک مخالف نرم افزار اوپن سورس
سلام بحث خوبی رو شروع کردید
منم دفیفا مثل بعضی از دوستان یک صفحه توی ویکی نوشتم در باره ی تور ولی خب بعد که دیدم اینطوری ویرایش شد بازخورد بدی گرفتم و ادامه ندادم (هدف این بود که همه ی ابزارآلات ناشناسی و نامتمرکز رو ویکی کنم). ولی خب چون ویکی هست و ما توافق می کنیم که نوشته هامون بی رحمانه ویرایش بشوند چیزی نگفتم! فقط دیگه ادامه ندادم
مثلا خیلی خیلی کار غلط و ساده  لوحانه ای هست که به Tor بگیم مسیریاب پوست پیازی! به این دلیل که این یک مقاله گیاه شناسی نیست که ما فکر کنیم onion یعنی پیاز! (واقعا درک این موضوع خیلی سخته؟) و واقعا کسی با پیاز نمی ره اینترنت!
اینکه دانیال بهزادی یا آدمای دیگه می خواهند افراطی باشند من مشکلی ندارم ولی کاری که اینها می کنند افراطی گری نیست.
یا اینکه به سرور و کلاینت بگی کارخواه یا کارساز! و خیلی چیزهای دیگه!
من نمی دونم چرا یک عده فکر می کنند که مالک زبان فارسی اند! و حق دارند بگویند که این کلمه نباید باشه یا باید باشه! اولین وظیفه زبان ایجاد ارتباط است اگر چیزی نتونه ارتباط ایجاد کنه بدرد نمی خوره!
ما مجبور نیستیم حدادعادل رو تحمل کنیم! زبان مال ماست! نه مال اونها!
نرم افزاری که نشه سیخ انگولکش کرد (به هر دلیلی چه به‌خاطر قانون و چه پیچیدگی یا توسعه سریع)نرم افزار آزاد نیست حالا مهم نیست چه بنیادی یا چه افرادی اون رو نوشته باشند یا GPL باشه یانه!
نرم افزار آزاد یک جنبش هست نه یک تیکه کاغذ پاره(GPL)
حق فهمیدن از حق خوندن مهمتره

آفلاین relsi1053

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 136
  • جنسیت : پسر
سلام بحث خوبی رو شروع کردید
منم دفیفا مثل بعضی از دوستان یک صفحه توی ویکی نوشتم در باره ی تور ولی خب بعد که دیدم اینطوری ویرایش شد بازخورد بدی گرفتم و ادامه ندادم (هدف این بود که همه ی ابزارآلات ناشناسی و نامتمرکز رو ویکی کنم). ولی خب چون ویکی هست و ما توافق می کنیم که نوشته هامون بی رحمانه ویرایش بشوند چیزی نگفتم! فقط دیگه ادامه ندادم
مثلا خیلی خیلی کار غلط و ساده  لوحانه ای هست که به Tor بگیم مسیریاب پوست پیازی! به این دلیل که این یک مقاله گیاه شناسی نیست که ما فکر کنیم onion یعنی پیاز! (واقعا درک این موضوع خیلی سخته؟) و واقعا کسی با پیاز نمی ره اینترنت!
اینکه دانیال بهزادی یا آدمای دیگه می خواهند افراطی باشند من مشکلی ندارم ولی کاری که اینها می کنند افراطی گری نیست.
یا اینکه به سرور و کلاینت بگی کارخواه یا کارساز! و خیلی چیزهای دیگه!
من نمی دونم چرا یک عده فکر می کنند که مالک زبان فارسی اند! و حق دارند بگویند که این کلمه نباید باشه یا باید باشه! اولین وظیفه زبان ایجاد ارتباط است اگر چیزی نتونه ارتباط ایجاد کنه بدرد نمی خوره!
ما مجبور نیستیم حدادعادل رو تحمل کنیم! زبان مال ماست! نه مال اونها!
من با شما هم عقیده هستم و فکر میکنم دیگه هیچ وقت تو ویکی چیزی ننویسم  :D
از خودشونه واسه خودشون ,با حال و روزی که الان اون اموزشم پیدا کرده هیچ کسی وقتی به اون مشکل میخوره بهش دسترسی پیدا نمیکنه چون عملا از نظرم مضحکانه ویرایش شده
اساس سیستم عاملی که شما اسمش رو میذاری گنو/لینوکس (به هر دلیلی) لینوکسه !
و شما با درک درستی از اینکه به چی سیستم‌عامل گفته میشه باید به این درک برسی که اسم سیستم عاملی که راجبش حرف میزنی "لینوکس" میتونه باشه اما "گنو" هرگز!
این انجمن هم بیشتر از اینکه اوبونتویی باشه سنگ استالمن رو به سینه میزنه!

آفلاین afrod

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1526
« آخرین ویرایش: 12 آذر 1394، 06:18 ب‌ظ توسط afrod »

آفلاین آهویی

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 44
  • زمستان یعنی بهاری نیز هست
به نظر من مسخرست واسه چیزی که تو کشور خودمون ساخته نشده دنبال واژه معادل بگردیم.
موشی؟
شما رو نمیدونم ولی اگه من چیزی رو بوجود آورده بودم ترجیح میدادم تمام دنیا با همون اسمی که من میگم صداش کنن.

بستگی داره جا افتاده باشه یا نه....مثلا کی رو پیدا می کنید به هواپیما بگه ایرپلین؟؟؟

البته برعکسه اینی که شما میگی هم هست مثل شیمی که از کیمیا گرفته شده...یا الگوریتم که از نام خوارزمی یا آرسنیک که از زرنیگ گرفته شده و کیوسک که از کوشک  ....(خیلی زیاده)
« آخرین ویرایش: 12 آذر 1394، 07:09 ب‌ظ توسط آهویی »

آفلاین 藤沼

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 414
  • جنسیت : پسر
واژه‌سازی به‌هیچ عنوان بردوش من و شما نیست. این کار باید بدست فرهنگستان و سازمان‌های دولتی انجام بشه چون اون‌ها هم به منابع علمی و هم منابع مالی دسترسی دارن. (درست مثل آغاز بکار فرهنگستان اول؛ از جمله واژه‌های بسیار درست:‌ شهرداری،شهربانی،دادگاه،دادسرا،دادستان،در/ژبان،افسر،سرگرد و … که بیشتر اون‌ها دارای «فعل بسیط‌» هستن)

حالا مسئلهٔ اصلی چیه؟! آیا کلاً باید برای همهٔ واژه جاافتاده و معمول جایگزین‌های مناسب پیدا کنیم؟ هم آره و هم نه. از طرفی دوگانگی که برسر ساخت واژه‌های خوب (که هیچ‌وقت بدست فرهنگستان کنونی ساخته نمی‌شه) برپایهٔ پژوهش در فرهنگ ریشه‌ شناختی و زبان‌های گوناگون صورت می‌گیره؛ روند پیشرفت صنعت (تکنولوژی) رو کند می‌کنه و از طرفی باعث ایرادهایی می‌شه که ما الان دچار اون هستیم. یعنی نبود پسوند،‌ میانوند و پیشوند های گوناگون برای ساخت واژگان در علوم رایانه، فیزیک (کمی هم ریاضی) و …

چارهٔ این مسئله تنها دست دانشمندان و پژوهندگان در این زمینه‌ست. اگر پیگیر و علاقه‌مند به این موضوع‌ هستید حتماً لینک‌های زیر رو نگاه کنید:

http://shahrbaraz.blogspot.de
http://dictionary.obspm.fr

خوش باشید
« آخرین ویرایش: 12 آذر 1394، 10:53 ب‌ظ توسط n3vtelen »

آفلاین ابراهیم مشهدی تفرشی

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 336
  • جنسیت : پسر
  • همیشه یک راه بهتر هست.
واژه‌سازی به‌هیچ عنوان بردوش من و شما نیست. این کار باید بدست فرهنگستان و سازمان‌های دولتی انجام بشه چون اون‌ها هم به منابع علمی و هم منابع مالی دسترسی دارن. (درست مثل آغاز بکار فرهنگستان اول؛ از جمله واژه‌های بسیار درست:‌
دقیقا حق با این دوستمونه
من هم موافقم و اتفاقا رفتم سایت فرهنگستان زبان فارسی رو پیدا کردم آدرسش این زیر هست هر واژه که تصویب کرده باشند رو می تونید جستجو کنید و پیدا کنید

از قضا همون وآژه «Mouse» رو که زدم با کمال تعجب برگشته میگه «موشی» به «Mouse Pad» هم گفتن بگید «زیرموشی»
من که واقعا برای این زبان فارسی متأسفم با این واژه گزینی گوگوری‌مگوری که بیشتر آدم رو یاد کتاب قصه های بچه های میندازه ولی به هر حال دیگه تصویب کردند برای خودشون

http://www.persianacademy.ir/fa/word/

شما هم هر واژه ای رو شک داشتید می تونید پیدا کنید

با همه اینها درسته که این فرهنگستان به قول دوستمون «به منابع علمی و هم منابع مالی دسترسی دارن» ولی به هرحال ما هم به عنوان فارسی‌زبان ها یه حقی توی این زبان داریم اگر اونها هرچی می خوان بگن اگر عرف مردم یه واژه‌ای رو بکار ببرن اونها هستند که مجبورند از عرف فارسی‌زبانها اطاعت کنند.
« آخرین ویرایش: 14 آذر 1394، 08:08 ب‌ظ توسط ابراهیم مشهدی تفرشی »
ET

آفلاین Ma3X

  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 877
  • جنسیت : پسر
  • It is Matrix
    • ماتریکس. آی آر
من هم موافقم و اتفاقا رفتم سایت فرهنگستان زبان فارسی رو پیدا کردم آدرسش این زیر هست هر واژه که تصویب کرده باشند رو می تونید جستجو کنید و پیدا کنید
http://www.persianacademy.ir/fa/word/
شما هم هر واژه ای رو شک داشتید می تونید پیدا کنید
هاها! این سایت از Google Translate استفاده می‌کنه! یک کلمه رو Submit کردم و نوشته توی StatusBar برام جالب بود: Waiting for translate.google.com.

آفلاین relsi1053

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 136
  • جنسیت : پسر
واژه‌سازی به‌هیچ عنوان بردوش من و شما نیست. این کار باید بدست فرهنگستان و سازمان‌های دولتی انجام بشه چون اون‌ها هم به منابع علمی و هم منابع مالی دسترسی دارن.

خوش باشید
متاسفانه همچین مسئله ای کاملا صادق نیست
شما زبان انگلیسی رو ببین
کلمات جدید ساخته میشه درش توسط مردم (هر چند ماه چند صد تا) و یکپارچگی زبان رو بهم نمیزنه
فرهنگستان و سازمان‌های دولتی بعد از مردم در تولید واژه جدید نقش برای رفع مشکلات
و در حال حاضر خوب داریم میبینیم که به علمش دسترسی ندارن چون همواره گند میزنن  :D
اساس سیستم عاملی که شما اسمش رو میذاری گنو/لینوکس (به هر دلیلی) لینوکسه !
و شما با درک درستی از اینکه به چی سیستم‌عامل گفته میشه باید به این درک برسی که اسم سیستم عاملی که راجبش حرف میزنی "لینوکس" میتونه باشه اما "گنو" هرگز!
این انجمن هم بیشتر از اینکه اوبونتویی باشه سنگ استالمن رو به سینه میزنه!

آفلاین امیــــــر

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 617
  • جنسیت : پسر
  • نرم‌افزار مال منه، نه من مال اون
آقا قبول که فرهنگستان کارش خوب نیست
اینم قبول که خارج از ایران مردم اول واژه مناسب رو میسازن بعدش دولت
تو ایران شدنیه؟
نه واقعا شدنیه؟
مثلا به جای واژه منحوس "چیپ" بیایم از "خز و خیل " استفاده کنیم که مردم درستش کردن؟
یه چیزی بگین که بگنجه آخه
واژه سازی کار فرهنگستانه ولی متاسفانه فرهنگستان ما مثل خیلی از ....گستان های دیگمون اعضای ماهر و دلسوزی نداره فقط رفع تکلیف میکنن.

آفلاین Geek

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1116
  • جنسیت : پسر
  • The answer to life the universe and everything: 42
به نظر من بحث واژگان تخصصی مانند همین mouse کمی با  واژگان کوچه بازاری و عامیانه‌ای مانند چیپ تفاوت داره! برای این دست از واژگان خیلی آسون میشه واژه جایگزین به‌کار برد، برای نمونه، بی ارزش و...

آفلاین امیــــــر

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 617
  • جنسیت : پسر
  • نرم‌افزار مال منه، نه من مال اون
آره میشه راحت پیدا کرد اما چند نفر هستن که از "بی ارزش" استفاده میکنن بین مردم؟
همیشه معادل سازی مردم با فرهنگستان فرق داره.
بعنوان مثال برای همین Mouse چی به ذهنتون میرسه؟ (کلی گفتم ها شخص خاصی مد نظرم نیست)
یا مثلا برای Click؟