انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو  (دفعات بازدید: 28503 بار)

0 کاربر و 1 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین novid

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 728
  • جنسیت : پسر
  • آزاده بمیرید!
    • پالس آزاد
ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« : 09 اردیبهشت 1389، 06:33 ق‌ظ »
آقا پایه‌اید بریزیم رو سر این کتاب و تا روز جشن کار ترجمش روتموم کنیم!؟ 

فک نکنم هیچ هدیه ای بهتر از این کتاب بشه به کاربرا داد:دی

http://ubuntu-manual.org/

اینم صفحه ترجمه کتاب در لانچپد. ۴ درصدش ترجمه شده..

https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+lang/fa

آفلاین مهدی...

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 997
  • جنسیت : پسر
  • http://Mearaji.ir
    • وبلاگم
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #1 : 09 اردیبهشت 1389، 09:23 ق‌ظ »
سلام
رو من حساب كن \\:D/

آفلاین Mehdi

  • ناظر ویژه انجمن
  • *
  • ارسال: 3284
  • جنسیت : پسر
    • هزاردستان
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #2 : 09 اردیبهشت 1389، 10:39 ق‌ظ »
واقعا کار خیلی خوبیه اگه بچه همت کنن و ترجمش کنن :)
Of one Essence is the human race,
Thusly has Creation put the Base;
One Limb impacted is sufficient,
For all Others to feel the Mace.
~Saadi (persian poet) -1258
Hezardastan | Free As in Freedom

آفلاین فرهاد فرامرزی

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 764
  • جنسیت : پسر
  • آزادی در لینوکس(فرهاد فرامرزی)
    • مطالبی متفاوت در مورد فدورا
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #3 : 09 اردیبهشت 1389، 11:20 ق‌ظ »
روی منم حساب کنید . من عاشق ترجمه ام.




www.fedora1.wordpress.com
==================================
فرهاد فرامرزی

آفلاین novid

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 728
  • جنسیت : پسر
  • آزاده بمیرید!
    • پالس آزاد
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #4 : 09 اردیبهشت 1389، 07:49 ب‌ظ »
اگه ۱۶ روز زمان داشته باشیم برای ترجمه، باید روزی ۱۰۰ خط ترجمه شه. که اگه ۱۰ نفر به صورت فعال شرکت کنن، باید هر کدوممون روزی ۱۰ خط رو ترجمه کنیم!
اگه ۵ نفر باشیم، میشه سهم هر کی ۲۰ تا:)

آفلاین دانیال بهزادی

  • ناظر انجمن
  • *
  • ارسال: 19719
  • جنسیت : پسر
  • Urahara Kiesuke
    • وبلاگ
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #5 : 09 اردیبهشت 1389، 08:12 ب‌ظ »
من تا الآن ۲۲۰ خط از ۲۹۱ خط سایتش رو ترجمه کردم. برای خودش هم می‌تونین رو من حساب کنین
اگه این ارسال بهت کمک کرد، دنبال دکمهٔ تشکر نگرد. به جاش تو هم به جامعهٔ آزادت کمک کن

آفلاین آی سهیل

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1013
  • جنسیت : پسر
  • سهیل هستم.
    • نیمِگــــــــــــــا
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #6 : 09 اردیبهشت 1389، 08:45 ب‌ظ »
من تا الآن ۲۲۰ خط از ۲۹۱ خط سایتش رو ترجمه کردم. برای خودش هم می‌تونین رو من حساب کنین
+1 و کلی تشکر :)
The open source Ubuntu desktop operating system powers millions of PCs and laptops around the world.

آفلاین sayres

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1096
  • جنسیت : پسر
    • دست نوشته های من
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #7 : 09 اردیبهشت 1389، 09:27 ب‌ظ »
ممنون
« آخرین ویرایش: 09 اردیبهشت 1389، 11:20 ب‌ظ توسط sayres »

آفلاین امیر و

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 791
  • جنسیت : پسر
  • Google is your friend
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #8 : 09 اردیبهشت 1389، 10:07 ب‌ظ »
منم میتونم کمک کنم .

به نظرم اگه میخاین این کار انجام بشه هر چه سریع تر وظایف رو مشخص کنید تا استارت بزنیم ایشالا زودی تمومش کنیم ;)
« آخرین ویرایش: 09 اردیبهشت 1389، 10:15 ب‌ظ توسط امیـر وارسـته »

آفلاین iCEAGE

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 399
  • جنسیت : پسر
  • Life is Free and Beautiful
    • وبلاگ شخصی من
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #9 : 09 اردیبهشت 1389، 11:04 ب‌ظ »
منم میتونم کمک کنم .

به نظرم اگه میخاین این کار انجام بشه هر چه سریع تر وظایف رو مشخص کنید تا استارت بزنیم ایشالا زودی تمومش کنیم ;)
مشخص کردن وظیفه نمی‌خواد، فقط انجام بده. Just Do it
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+lang/fa

راستی ثبت‌نام در لانچپد یادت نره :)
People said I should accept the world. Bullshit! I don't accept the world. Richard Stallman
زندگی آزاد

آفلاین فرهاد فرامرزی

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 764
  • جنسیت : پسر
  • آزادی در لینوکس(فرهاد فرامرزی)
    • مطالبی متفاوت در مورد فدورا
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #10 : 09 اردیبهشت 1389، 11:07 ب‌ظ »
من دانلود کردم . هر چی سریعتر اعضای تیم ترجمه مشخص بشن و بعد وظایف تقسیم بشه .




www.fedora1.wordpress.com
==================================
فرهاد فرامرزی

آفلاین narcissus

  • گروه راهبران
  • *
  • ارسال: 1132
    • روز شمار شروع!
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #11 : 10 اردیبهشت 1389، 08:43 ق‌ظ »
من دانلود کردم . هر چی سریعتر اعضای تیم ترجمه مشخص بشن و بعد وظایف تقسیم بشه .

!!! مشخص هست تقریبا  ;D

https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+lang/fa
first they ignore you
then they laugh at you
then they fight you
then you win

آفلاین فرهاد فرامرزی

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 764
  • جنسیت : پسر
  • آزادی در لینوکس(فرهاد فرامرزی)
    • مطالبی متفاوت در مورد فدورا
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #12 : 10 اردیبهشت 1389، 11:25 ق‌ظ »
من قسمت نصب اوبونتو رو ترجمه می کنم . کسی ترجمه نکنه ها  ;)




www.fedora1.wordpress.com
==================================
فرهاد فرامرزی

آفلاین k1lou

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 37
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #13 : 10 اردیبهشت 1389، 12:20 ب‌ظ »
با سلام خدمت تمامي دوستاني كه همت كردن و مي خوان اين كار مهم رو انجام بدن
من كه نه زبان انگليسيم خوبه و نه لينوكس بلدم ولي همين جا جا داره تشكر كنم از شما كه مي خواين با اين كار به من و امثال من ودر مرحله بالاتر به جامعه لينوكس كمك كنيد
موفق باشيد

آفلاین khajavi

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 361
  • جنسیت : پسر
    • کافه ی گنو/لینوکس
پاسخ به: ترجمه کتاب راهنمای اوبونتو
« پاسخ #14 : 10 اردیبهشت 1389، 07:45 ب‌ظ »
من نظر این هست که از طریق لانچپد این کتاب ترجمه نشه.
به این دلیل که توی لانچپد هر کس یک قسمت بسیار کوتاه از کتاب را می‌خونه بعد می‌خواد اونو ترجمه کنه. چنین ترجمه‌ای خیلی ضعیف عمل میشه
باعث میشه که کار خیلی کند تر پیش بره
اما اگر کتاب را به ۱۰ یا ۲۰ یا ... مساوی تقسیم کنیم و مسئولیت هر قسمت را به یک نفر بسپاریم بسیار راحت‌تر می‌توانیم کتاب را ترجمه کنیم.
مخصوصا اینکه ترجمه از حالت تحت‌الفظی خارج می‌شود خوانندگان راحت‌تر می‌توانند از کتاب استفاده کنند.

پس اگر همه با نظر من موافق هستید لطفا تا دیر نشده و انرژی بچه‌ها تخلیه نشده. هر چه زودتر دست نگه‌دارید

ببنید تمام سورس کتاب توی مخزن lp:ubuntu-manual هست

بهتره اول اونو دانلودش کنیم:

bzr branch lp:ubuntu-manual
برای دیدن کل فایل‌های کتاب به آدرس زیر مراجعه کنید:

http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-manual/ubuntu-manual/lucid-2e/files
بعد یک پروژهٔ جدید به نام ubuntu-manual-fa ایجاد کنیم.
حال هر فردی می‌تونه توی این پروژه شرکت کنه و هر وقت خواست یک قسمتی از کتاب را ترجمه می‌کنه به با فرمان‌های bzr ترجمه‌های جدید را به پروژه می‌فرستد.

اینطوری تقسیم مسئولیت‌ها راحت‌تر انجام خواهد شد. نظرتون چیه؟
« آخرین ویرایش: 10 اردیبهشت 1389، 09:23 ب‌ظ توسط khajavi »