همون بار کننده یعنی چی؟
زمان ما، یه واحد زبان تخصّصی میذاشتم تو دورهٔ لیسانس که دانشجوها متوجه شن settings یه چیز عجیب و غریب نیست که ازش میشه چیزها رو کنترل کرد، همون کلمهٔ «تنظیمات» به انگلیسیه. کاش دوباره اضافهاش کنن که دکتر مملکت فکر نکنه load کردن با بار کردن فرق داره و loader چیزی جدا از «بار کننده» است.
زبان تخصصی؟ من با زبان انگلیسی هفته ای ۲۰ ساعت تدریس دارم!!!! اصلا میفهمی چی میگی؟
وقتی که شما خیلی جوون بودین، یه کتابچه راهنمای کذایی رو فکر میکنم شورای عالی انفورماتیک فرستاد دانشگاه ها که مثلا اومده بودن ترجمه کرده بودن که همون موقع توسط استاید رد شد و حتی مسخره شد.
مثلا اومده بودن سرور رو معنی کرده بودن کارساز!!!! یا ترجمه های دیگه که بیشتر شبیه فحش بودن
چرا باید کلمه ای که معنیش به قدر کافی معلومه ترجمه بشه؟
مشکل کلاینت و سرور چیه؟
مثلا شما میاین فوتبال رو ترجمه کنید؟؟؟ مثلا به خطای هند میگین خطای دست؟ یا به پنالتی میگین جریه؟ به تلویزیون چی میگین؟ آشکار ساز تصویر از راه دووووووووور؟؟؟
اون بارکننده که اشتباه هم نوشته بودین باررکننده رو هیچ کس به غیر از شما نمیفهمه. اگه شک داری نظر سنجی بذار
اصل حرف اینه که زبان برای انتقال مفاهیم هست نه تعصب روی نژاد یا قومیت یا زبان خاصی
البته این تعصب در بیشتر افراد این انجمن هست متاسفانه
اوبونتو بیش از یک دهه هست که از فلسفه نرم افزار آزاد و آرمان شهر گنو عبور کرده، شما هنوز میگین mp3 آزاد نیست!!!
بابا راحت باش بذار بقیه هم راحت باشن
کاش میشد اون مرام نامه انجمن هم یه آپدیتی بشه که واقعا جاشه
کاربر امروزی هدفش از استفاده از کامپیوتر اثبات چیزی به کسی نیست. حالا شما بیا بگو از اسکایپ و گوگل استفاده نکن چون فلانه! خب طرف چطور باید با همکاراش ارتباط بگیره؟
بحث زیاده و اینجا جاس نیست.
حرف من اینه که این انجمن متعلق به شما نیست که با سلیقه و ادبیات خودتون بهشه جهت بدین.
من هم اگر وقت میذارم و میام اینجا بخاطر سابقه است.