انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


ارائه ۲۴٫۱۰ اوبونتو منتشر شد 🎉

نویسنده موضوع: طرح ترجمه‌ی نشریه‌ی حلقه‌ي کامل؛ هر کاربر، یک صفحه!  (دفعات بازدید: 67789 بار)

0 کاربر و 1 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
اکانت چی؟ کی؟ برا میرور میتونیم از مدیا فایر هم استفاده کنیم. راستی sourceforge هم هست!

سایتهای اشتراک فایل انتخاب مناسبی نیستن
sourceforge  خوبه ولی باز هم مشکل تحریم وجود داره و اطمینانی بهش نیست

sourceforge که تنها اشکالی که داره اینه که ممکنه تحریممون کنه که خودتون هم گفتین. اما مدیافایر تنها مشکلی که داره اینه که ممکنه بجاش پیوندها بیاد، که اونم پیچوندنش مثه آب خوردنه :)

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
اکانت چی؟ کی؟ برا میرور میتونیم از مدیا فایر هم استفاده کنیم. راستی sourceforge هم هست!

سایتهای اشتراک فایل انتخاب مناسبی نیستن
sourceforge  خوبه ولی باز هم مشکل تحریم وجود داره و اطمینانی بهش نیست

sourceforge که تنها اشکالی که داره اینه که ممکنه تحریممون کنه که خودتون هم گفتین. اما مدیافایر تنها مشکلی که داره اینه که ممکنه بجاش پیوندها بیاد، که اونم پیچوندنش مثه آب خوردنه :)

ولی سرور من هیچکدوم از این مشکلات رو نداره :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین جادی

  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1611
    • در دفاع از آزادی بیان
منطقی است که ترجمه رو بدین به خودشون بذارن روی سایت خودشون. همه زبون ها اینکار رو می کنن
آزادی کیبورد حق هر انسان است - جادی

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
ولی سرور من هیچکدوم از این مشکلات رو نداره :)

+

منطقی است که ترجمه رو بدین به خودشون بذارن روی سایت خودشون. همه زبون ها اینکار رو می کنن

اینم خوبه
مشارکتتون با توجه با سابقه گنو/لینوکسی بودن و تجربیاتتون می‌تونه خیلی پروژه رو جلو ببره

sourceforge که تنها اشکالی که داره اینه که ممکنه تحریممون کنه که خودتون هم گفتین. اما مدیافایر تنها مشکلی که داره اینه که ممکنه بجاش پیوندها بیاد، که اونم پیچوندنش مثه آب خوردنه :)

بهترین انتخاب اینه که کمترین دردسر رو داشته باشه و برای همه قابل دسترس باشه
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
من به ادیتور مجله ایمیل دادم


Dear Ronnie Tucker,

 I am Mustafa JalilianFar a member of Iranian Ubuntu community. Our community has decided to translate Full Circle magazine into Persian. Could you please kindly send us 'odt' file (Article`s context) of the current issue before its release? That way we would be able to translate the current issue into Persian and make it prepared to be released at the same time ( or perhaps with a few days delay) as the English version.

 Best regards,
 Mustafa JalilianFar

و اون هم اینچنین پاسخ داد

Hi Mustafa,

 Not sure if you have a team already, but once you're ready to begin translating please drop me an email and I'll add you to my mailing list of people that I notify when the text is ready for translating. While the text is held on Google Docs it is up to a member of your team to import the translated text into the Scribus file (all files are located at: http://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine) and output a final PDF. When you have a final PDF please let me know and I'll grant you upload access on the main FCM site.

Good luck!

البته این دوست عزیز اشتباه برداشت کرده و تصورش بر این بوده که من مدیر تیم هستم
حالا یک نفر برای دریافت مقالات، هماهنگی و انتشار اونها لازم داریم آیا کسی هست ؟ البته باید با برنامه scibus‌  کار کنه.(اگه کسی انجام نداد خودم انجام میدم ولی توصیه من اینه که یک نفر دیگه این کار رو انجام بده چون من تجربش رو ندارم)

تا حالا 8 نفر برای شماره 68 اعلام امادگی کردن که تعداد خوبیه ولی اگه بیشتر بشیم بسیار بهتره
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
اینهم صفحه راهنمای ترجمه مجله‌س

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین artificial_intelligence

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 141
  • جنسیت : پسر
  • دنیای لینوکس
تا حالا 8 نفر برای شماره 68 اعلام امادگی کردن که تعداد خوبیه ولی اگه بیشتر بشیم بسیار بهتره
البته شماره ۶۴ هنوز نیامده!

تا اونجایی که من بررسی کردم فکر نمیکنم scribus از فارسی پشتیبانی کنه ( واژه ها رو برعکس و جدا از هم نمایش میده) اگر همینطور باشه فکر کنم یک بار دیگه باید ایمیل بزنی و مشکل را برای رانی بیان کنی.

http://forums.scribus.net/index.php?topic=304.0
« آخرین ویرایش: 21 امرداد 1391، 12:08 ق‌ظ توسط artificial_intelligence »

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن . 

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن .

بستگی به مقاله و سطحش داره :)

مثلا مقالاتی که در مورد Desktop هستند ممکنه کار ده دقیقه باشند ( ;D) ولی مقالات Python حدود دو روز زمان ببره.
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن .

بستگی به مقاله و سطحش داره :)

مثلا مقالاتی که در مورد Desktop هستند ممکنه کار ده دقیقه باشند ( ;D) ولی مقالات Python حدود دو روز زمان ببره.

مرسی از پاسخگویی. پس مقالات آسون رو برای من کنار بذارین :دی
منظورم این بود که هر شخص چند مقاله ترجمه میکنه و در کل چند مجله برای ترجمه در نظر دارین.  چون نمی خوام وسط کار از تیم خارج شم .

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن .

بستگی به مقاله و سطحش داره :)

مثلا مقالاتی که در مورد Desktop هستند ممکنه کار ده دقیقه باشند ( ;D) ولی مقالات Python حدود دو روز زمان ببره.

مرسی از پاسخگویی. پس مقالات آسون رو برای من کنار بذارین :دی
منظورم این بود که هر شخص چند مقاله ترجمه میکنه و در کل چند مجله برای ترجمه در نظر دارین.  چون نمی خوام وسط کار از تیم خارج شم .

راستش کاربران حرفه ای تر بیشتر از سایرین بر میدارند. مثلا خودم قول تا 4 تا رو دادم :) ولی ممکنه دوستانی باشند که بتونند تا 10 مقاله رو براحتی ترجمه کنند :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن .

بستگی به مقاله و سطحش داره :)

مثلا مقالاتی که در مورد Desktop هستند ممکنه کار ده دقیقه باشند ( ;D) ولی مقالات Python حدود دو روز زمان ببره.

مرسی از پاسخگویی. پس مقالات آسون رو برای من کنار بذارین :دی
منظورم این بود که هر شخص چند مقاله ترجمه میکنه و در کل چند مجله برای ترجمه در نظر دارین.  چون نمی خوام وسط کار از تیم خارج شم .

راستش کاربران حرفه ای تر بیشتر از سایرین بر میدارند. مثلا خودم قول تا 4 تا رو دادم :) ولی ممکنه دوستانی باشند که بتونند تا 10 مقاله رو براحتی ترجمه کنند :)

بسیار عالی
موقع شروع ترجمه ها من رو بی خبر نذارین.

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
البته شماره ۶۴ هنوز نیامده!
تا اونجایی که من بررسی کردم فکر نمیکنم scribus از فارسی پشتیبانی کنه ( واژه ها رو برعکس و جدا از هم نمایش میده) اگر همینطور باشه فکر کنم یک بار دیگه باید ایمیل بزنی و مشکل را برای رانی بیان کنی.
http://forums.scribus.net/index.php?topic=304.0

شماره 64 کمتر از بیشت روز دیگه (اگه اتفاق خاصی نیفته) منتشر میشه
حتما این کار رو خواهم کرد


سلام دوستان
اگر هنوز هم نیاز به مترجم دارین من هم هستم .تجربه ی ترجمه دارم و خوشحال می شم که عضوی از اینکار باشم .
فقط اگه می شه بگین تا کی ترجمه ها طول می کشن . 

این پروژه متعلق به شخص خاصی نیست به جامعه کاربری تعلق داره حضورتون و کمک به پروژه بسیار سودمند خواهد بود
زمان و تعداد ترجمه به کاربرا بستگی داره و هیچ تقسیم کاری وجود نداره هر شخص در انجام کار مختاره

بسیار عالی
موقع شروع ترجمه ها من رو بی خبر نذارین.

کار بزودی شروع خواهد شد از طریق تاپیک http://forum.ubuntu.ir/index.php/topic,42207.0/topicseen.html اطلاع رسانی خواهد شد


من به رونی ایمیل دادم و تنها حاضر بود که با یک نفر مکاتبه کنه و مقالات رو شیر کنه اون هم بصورت کاملا پروتکت شده و عدم اجازه شیر کردن و تغییر
از گوگل داکز (گوگل درایو) برای ارتباط استفاده می‌کنن فکر می‌کنم که ما هم بهتر باشه از این روش استفاده کنیم و هر کسی مقاله‌ای رو ترجمه می‌کنه اون رو در گوگل داکز share کنه و سند رو پروتکت کنیم و تنها مترجم‌ها اجازه ویرایش داشته باشن
آقای رونی مجله شماره 60 رو شیر کرده دوباره میل دادم که شماره آینده رو شیر کنه
این آقایون دیگه خیلی شورش کردن فکر نکم خیلی روی بدست آوردن مجله پیش از انتشار بشه حساب باز کرد
ولی همین که گروه به تعداد خوبی رسیده بسیار خوبه اگه باز هم زیاد بشیم که بسیار بهتره
تا زمان بدست آوردن مجله شماره 64 بهتره روی نحوه همکاری و جذف اشخاص بیشتر کار کنیم اگه کسی رو می‌شناسید که دوست داره در پروژه همکاری کنه ولی از اینکار خبر نداره اطلاع رسانی کنید

لطفا نظرتون رو در رابطه با نحوه همکاری بیان کنید نظر من استفاده از گوگل درایوه و اینکه همه ایمیل بقیه اعضا رو داشته باشن و یا حتی از گوگل گروپ هم برای ارسال ایمیل گروهی استفاده کنیم
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین artificial_intelligence

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 141
  • جنسیت : پسر
  • دنیای لینوکس
با Google group موافقم

و اینکه در بخش سایر مترجم ها اسامی مترجم ها + مقاله ای که ترجمه کردن + شماره مجله هست

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle#Translation_Teams
« آخرین ویرایش: 21 امرداد 1391، 12:23 ق‌ظ توسط artificial_intelligence »

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
با Google group موافقم

و اینکه در بخش سایر مترجم ها اسامی مترجم ها + مقاله ای که ترجمه کردن + شماره مجله هست

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle#Translation_Teams


می‌تونیم از Google Plus‌  هم برای ارتباط بهتر استفاده کنیم
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید