انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


توزیع گنو/لینوکس اوبونتو ۲۰ ساله شد 🎉

نویسنده موضوع: ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64  (دفعات بازدید: 106502 بار)

0 کاربر و 5 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #45 : 12 شهریور 1391، 09:36 ب‌ظ »
من به شخصه تا 4شنبه نمیتونم کاری تحویل بدم :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #46 : 12 شهریور 1391، 09:51 ب‌ظ »
یک «آخرین مهلت» تعیین کنید تا بتونم برنامه ریزی کنم براش.

هرچی زودتر بهتر :) آخرین مهلت مثلا میتونه فردا شب باشه  ;D

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #47 : 12 شهریور 1391، 10:28 ب‌ظ »
هرچی زودتر بهتر :) آخرین مهلت مثلا میتونه فردا شب باشه  ;D

به نظر منم برای هر مقاله یک یا دو روز مهلت بزاریم بهتره

مثلا من ۳ تا مقاله برداشتم و هر شب یکی رو تحویل خواهم داد (دیشب یکی ، امشب یکی و فرداشب هم دیگری)
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #48 : 13 شهریور 1391، 10:19 ق‌ظ »
امروز و فردا سعی میکنم تمومش کنم.

بعضی از ترجمه ها رو خوندم نکته ای که به نظرم اومد رو بگم.ترجمه اونقدر باید روان باشه که وقتی مخاطب این مقالات رو می خونه احساس نکنه که داره متن ترجمه شده ای رو می خونه. هر جمله باید با جمله دیگه و کل متن در ارتباط باشه و همخوانی داشته باشه وگرنه نتیجه می شه مثل ترجمه ی گوگل که موقع خوندنش نمی شه باهاش ارتباط  برقرار کرد. مثلا نباید اول تمام جملات پشت سر هم کلمه ی «من» رو اضافه کرد.یا اینکه افعال رو اول جمله آورد.

امیدوارم اولین مجله کار فوق العاده ای بشه :)




آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #49 : 13 شهریور 1391، 10:38 ق‌ظ »
امروز و فردا سعی میکنم تمومش کنم.

بعضی از ترجمه ها رو خوندم نکته ای که به نظرم اومد رو بگم.ترجمه اونقدر باید روان باشه که وقتی مخاطب این مقالات رو می خونه احساس نکنه که داره متن ترجمه شده ای رو می خونه. هر جمله باید با جمله دیگه و کل متن در ارتباط باشه و همخوانی داشته باشه وگرنه نتیجه می شه مثل ترجمه ی گوگل که موقع خوندنش نمی شه باهاش ارتباط  برقرار کرد. مثلا نباید اول تمام جملات پشت سر هم کلمه ی «من» رو اضافه کرد.یا اینکه افعال رو اول جمله آورد.

امیدوارم اولین مجله کار فوق العاده ای بشه :)

در اصل باید اینطور عمل کرد : متن انگلیسی رو بخونیم و بعد به زبان خودمون بازگوش کنیم :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #50 : 13 شهریور 1391، 11:08 ق‌ظ »
امروز و فردا سعی میکنم تمومش کنم.

بعضی از ترجمه ها رو خوندم نکته ای که به نظرم اومد رو بگم.ترجمه اونقدر باید روان باشه که وقتی مخاطب این مقالات رو می خونه احساس نکنه که داره متن ترجمه شده ای رو می خونه. هر جمله باید با جمله دیگه و کل متن در ارتباط باشه و همخوانی داشته باشه وگرنه نتیجه می شه مثل ترجمه ی گوگل که موقع خوندنش نمی شه باهاش ارتباط  برقرار کرد. مثلا نباید اول تمام جملات پشت سر هم کلمه ی «من» رو اضافه کرد.یا اینکه افعال رو اول جمله آورد.

امیدوارم اولین مجله کار فوق العاده ای بشه :)

در اصل باید اینطور عمل کرد : متن انگلیسی رو بخونیم و بعد به زبان خودمون بازگوش کنیم :)

بقیه رو نمیدونم، اما من خوودم اولین بارم هست که دارم یه همچین متنی رو ترجمه میکنم. یکم فرصت لازم دارم تا شیوه صحیح ترجمه دستم بیاد  ;D

مژگان شما هم اگه به نظرت اومد که جایی اشتباه ترجمه شده میتونی به راحتی ویرایشش کنی.

بنده درخواست برای گوگل داکز ماهنامه رو فرستادم
بخش WebDev(LAMP)  رو اگر کسی کار نکرده من مشغول بشم
البته باید از شماره پیشین آغاز بشه چون این نوشتار در شماره 64 ، بخش دومش هست

قسمت اولش رو شما ترجمه کن. قسمت دومش رو من برداشتم ::)
بسیار خوب

بهتر نیست رو شماره فعلی تمرکز کنیم؟
-----------------
ویرایش نهایی رو کی میخواد انجام بده؟  ???

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #51 : 13 شهریور 1391، 11:36 ق‌ظ »
امروز و فردا سعی میکنم تمومش کنم.

بعضی از ترجمه ها رو خوندم نکته ای که به نظرم اومد رو بگم.ترجمه اونقدر باید روان باشه که وقتی مخاطب این مقالات رو می خونه احساس نکنه که داره متن ترجمه شده ای رو می خونه. هر جمله باید با جمله دیگه و کل متن در ارتباط باشه و همخوانی داشته باشه وگرنه نتیجه می شه مثل ترجمه ی گوگل که موقع خوندنش نمی شه باهاش ارتباط  برقرار کرد. مثلا نباید اول تمام جملات پشت سر هم کلمه ی «من» رو اضافه کرد.یا اینکه افعال رو اول جمله آورد.

امیدوارم اولین مجله کار فوق العاده ای بشه :)

در اصل باید اینطور عمل کرد : متن انگلیسی رو بخونیم و بعد به زبان خودمون بازگوش کنیم :)

بقیه رو نمیدونم، اما من خوودم اولین بارم هست که دارم یه همچین متنی رو ترجمه میکنم. یکم فرصت لازم دارم تا شیوه صحیح ترجمه دستم بیاد  ;D

مژگان شما هم اگه به نظرت اومد که جایی اشتباه ترجمه شده میتونی به راحتی ویرایشش کنی.


من هم خودم ترجمه ام مسلما بی نقص نخواهد بود. منتقد فیلم خوب زیاده اما کارگردان خوب کمه.این هم مثل اون.
نخواستم بدون اجازه دست به ترجمه ی دیگران بزنم ، مطمئنا بعد از اتمام ترجمه ها کسی باید متون رو ویرایش و ادیت کنه.

prp-e: دقیقا همینطوره.


آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #52 : 13 شهریور 1391، 11:41 ق‌ظ »
امروز و فردا سعی میکنم تمومش کنم.

بعضی از ترجمه ها رو خوندم نکته ای که به نظرم اومد رو بگم.ترجمه اونقدر باید روان باشه که وقتی مخاطب این مقالات رو می خونه احساس نکنه که داره متن ترجمه شده ای رو می خونه. هر جمله باید با جمله دیگه و کل متن در ارتباط باشه و همخوانی داشته باشه وگرنه نتیجه می شه مثل ترجمه ی گوگل که موقع خوندنش نمی شه باهاش ارتباط  برقرار کرد. مثلا نباید اول تمام جملات پشت سر هم کلمه ی «من» رو اضافه کرد.یا اینکه افعال رو اول جمله آورد.

امیدوارم اولین مجله کار فوق العاده ای بشه :)

در اصل باید اینطور عمل کرد : متن انگلیسی رو بخونیم و بعد به زبان خودمون بازگوش کنیم :)

بقیه رو نمیدونم، اما من خوودم اولین بارم هست که دارم یه همچین متنی رو ترجمه میکنم. یکم فرصت لازم دارم تا شیوه صحیح ترجمه دستم بیاد  ;D

مژگان شما هم اگه به نظرت اومد که جایی اشتباه ترجمه شده میتونی به راحتی ویرایشش کنی.


من هم خودم ترجمه ام مسلما بی نقص نخواهد بود. منتقد فیلم خوب زیاده اما کارگردان خوب کمه.این هم مثل اون.
نخواستم بدون اجازه دست به ترجمه ی دیگران بزنم ، مطمئنا بعد از اتمام ترجمه ها کسی باید متون رو ویرایش و ادیت کنه.

prp-e: دقیقا همینطوره.

محمدرضا هستم :)

البته ویرایش رو باید کاربر با سابقه تری انجام بده. مثلا جادی گزینه مناسبی برای ویرایش هست (الان جادی در فکر به قتل رسوندن من به سر میبره).
همچنین صفحه بندی نهایی ، باید کاربرانی انجام بدن که حداقل کار با سیستمهای واژه پردازی مثل لاتک ( ](*,)) رو بلد باشه. همچنین برای طرح روی جلد اگر کسی کاندید نیست خودم ترتیبش رو بدم ::)

(همینی که هست رو به فجیع ترین شکل ممکن فارسی میکنم 8))
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین دانیال بهزادی

  • ناظر انجمن
  • *
  • ارسال: 19730
  • جنسیت : پسر
  • Urahara Kiesuke
    • وبلاگ
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #53 : 13 شهریور 1391، 03:41 ب‌ظ »
برای ویرایش من حاضرم این کار رو بکنم. منتها نکته اینه که تا ماه دیگه فرصت سر خاروندن هم ندارم. ایشالله از شماره‌ی ۶۵ ;)
برای روی جلد و کلا همه‌ی گرافیک‌های داخل مجله هم من موافقم همون اصلی باشه، ولی فارسی
اگه این ارسال بهت کمک کرد، دنبال دکمهٔ تشکر نگرد. به جاش تو هم به جامعهٔ آزادت کمک کن

آفلاین محمدرضا ح.

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 3117
  • جنسیت : پسر
  • Your Future is our Past!
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #54 : 13 شهریور 1391، 04:08 ب‌ظ »
برای ویرایش من حاضرم این کار رو بکنم. منتها نکته اینه که تا ماه دیگه فرصت سر خاروندن هم ندارم. ایشالله از شماره‌ی ۶۵ ;)
برای روی جلد و کلا همه‌ی گرافیک‌های داخل مجله هم من موافقم همون اصلی باشه، ولی فارسی

خب آقا دانیال برای گرافیک هم باید تقسیم وظیقه بشه. من جلد رو اوکی میکنم از بچه ها هم کسی زحمت داخل مجله رو بکشه :)
قاضی : تو السالوادور چه کار میکردی؟
چه‌گوارا : آفتاب میگرفتم
قاضی : پس چرا ساختمان دادگستری رو منفجر کردی؟
چه‌گوارا : جلوی آفتاب رو گرفته بود

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #55 : 13 شهریور 1391، 04:09 ب‌ظ »
به نظر من روان سازی متن ترجمه شده در زمان ویرایش انجام بشه بسیار بهتره
چون تعدادی از مترجم‌ها مثل من اولین کار ترجمه‌ای هست که دارن انجام میدن و متن ترجمه شده خیلی روان نخواهد شد

به نظرم همه می‌تونن توی ویرایش شرکت کنن و ترجمه‌های دیگران رو ویرایش کنن فقط متن ویرایش شده و نام خودشون رو به انتهای فایل اضافه کنن

برای طراحی نهایی دوست خوب عباس ویسی اعلام امادگی کرده اگه کس دیگه‌ای هم مایل به انجام این کار هست با محمد ویسی هماهنگ کنه

هر کسی که می‌خواد کاری انجام بده اون رو اینجا اعلام و شروع بع کار کنه لازم نیست که از کسی اجازه گرفته بشه
این کار نه رییسی داره و نه مالک همه مثل همیم
« آخرین ویرایش: 13 شهریور 1391، 07:10 ب‌ظ توسط MustafaJF »
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #56 : 13 شهریور 1391، 04:16 ب‌ظ »
تا حالا ۱۱ مقاله توسط ۴ نفر به پارسی ترجمه شده که آقای سجاد محمدزاده ۴ تا ترجمه داشته
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین vandu

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 741
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #57 : 13 شهریور 1391، 09:23 ب‌ظ »
سلام دوستان
من با هماهنگی آقا مصطفی عزیز دارم روی طرح مجله کار می کنم. فقط هم از لیبره آفیس استفاده کردم براش. یه قالب اولیه هم براش زدم و عکس و اینها رو هم براش آماده کردم. میتونید از اینجا دانلود کنید:
http://uplod.ir/13bm9byhcvj3/templ.pdf.htm
ببخشید جای بهتری برای آپلود پیدا نکردم. آروم آروم هم انجامش میدم. البته ببخشید این رو میگم چون جمعه آزمون دارم نمیتونم فعلا زیاد روی این باشم. موفق باشید...
Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs

Henry Ford

آفلاین علی نعمت اللهی

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 648
  • جنسیت : پسر
  • every thing is [im]possible
    • وبلاگ شخصی من
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #58 : 13 شهریور 1391، 10:01 ب‌ظ »
اگه چیزی مونده من هستم
البته انگار ته دیگاشم خوردن
در هر صورت اگه هنوز کاری مونده می تونم کمک کنم. ;)

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #59 : 13 شهریور 1391، 10:06 ب‌ظ »
اگه چیزی مونده من هستم
البته انگار ته دیگاشم خوردن
در هر صورت اگه هنوز کاری مونده می تونم کمک کنم. ;)

مقاله‌های زیادی برای ترجمه باقی مونده و مقاله‌های بسیار بیشتری برای ویرایش

سلام دوستان
من با هماهنگی آقا مصطفی عزیز دارم روی طرح مجله کار می کنم. فقط هم از لیبره آفیس استفاده کردم براش. یه قالب اولیه هم براش زدم و عکس و اینها رو هم براش آماده کردم. میتونید از اینجا دانلود کنید:
http://uplod.ir/13bm9byhcvj3/templ.pdf.htm
ببخشید جای بهتری برای آپلود پیدا نکردم. آروم آروم هم انجامش میدم. البته ببخشید این رو میگم چون جمعه آزمون دارم نمیتونم فعلا زیاد روی این باشم. موفق باشید...

دستت درد نکنه

به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید