انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


توزیع گنو/لینوکس اوبونتو ۲۰ ساله شد 🎉

نویسنده موضوع: ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64  (دفعات بازدید: 106597 بار)

0 کاربر و 4 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #75 : 14 شهریور 1391، 12:12 ب‌ظ »
چه خبرته یه دوتا هم واس ما بذار ( ;D)


راستش از همون اول My Story میخواستم ترجمه کنم  :rolleyes: منتها آقای مصطفی ثبتش کرده بود، بازم قابل نداره!  ;D:

قربون دستت، خودت ترتیبش رو بده.

کسی حال داره که اگه شد ask the new guy رو با هم ترجمه کنیم. یکم طولانیه من تنبلیم میشه تکی ترجمه کنم  :D

آفلاین vandu

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 741
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #76 : 14 شهریور 1391، 12:46 ب‌ظ »
دوستان دارم آروم آروم روی طرح مجله کار می کنم. فقط این رو اعلام کنم که کاربر دیگه ای زحمتش رو نکشه فعلا. یه مقدار که پیش رفتم آپلود می کنم که اگه مورد تایید بود ادامه بدم. البته کماکان به آهستگی...
Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs

Henry Ford

آفلاین Merdad

  • Sr. Member
  • *
  • ارسال: 486
  • جنسیت : پسر
  • سوسیال دموکراسی
    • اولین مرجع آموزش گرافیک با گیمپ
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #77 : 14 شهریور 1391، 01:06 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

یعنی تک تک صفحات رو میخواید ترجمه کنید؟؟
به نظرتون یکم بومی بشه بهتر نیست؟ مثلا همون پایتون الان قسمت 36 هست که کسی باید ترجمه کنه، پس 35 تای قبلیش چی؟؟
بهتر نیست مقالاتی که مناسب کاربرهای فارسی زبان هست رو ترجمه کنیم؟ فکر نکنم کسی دنبال برنامه نویسی پایتون باشه که تازه از شماره 36 به بعدشم فارسی هستش.

یا مثلا بجای یه تعداد از دسکتاپ های مجله، عکس دسکتاپ های کاربرهای ایرانی رو بزاریم.

...................

خیلی دوست داشتم شرکت کنم منتها بخدا درگیر دانشگاه هستم و امتحانات ترم تابستون که هفته دیگه هستش.
ایشاا... شماره بعدی منم هستم.
«زندگی میگن برای زنده‌هاست»

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #78 : 14 شهریور 1391، 01:13 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

یعنی تک تک صفحات رو میخواید ترجمه کنید؟؟
به نظرتون یکم بومی بشه بهتر نیست؟ مثلا همون پایتون الان قسمت 36 هست که کسی باید ترجمه کنه، پس 35 تای قبلیش چی؟؟
بهتر نیست مقالاتی که مناسب کاربرهای فارسی زبان هست رو ترجمه کنیم؟ فکر نکنم کسی دنبال برنامه نویسی پایتون باشه که تازه از شماره 36 به بعدشم فارسی هستش.

یا مثلا بجای یه تعداد از دسکتاپ های مجله، عکس دسکتاپ های کاربرهای ایرانی رو بزاریم.

...................

خیلی دوست داشتم شرکت کنم منتها بخدا درگیر دانشگاه هستم و امتحانات ترم تابستون که هفته دیگه هستش.
ایشاا... شماره بعدی منم هستم.

فعلا برای شروع کار داریم همشو ترجمه میکنیم. اشکالش کجاست؟ پایتون هم احتمالش کمه ترجمه بشه  ;D

دسکتاپ هم دسکتاپه! حالا چه ایرانی چه غیر ایرانی. چه فرقی داره؟

آفلاین artificial_intelligence

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 141
  • جنسیت : پسر
  • دنیای لینوکس
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #79 : 14 شهریور 1391، 02:03 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

یعنی تک تک صفحات رو میخواید ترجمه کنید؟؟
به نظرتون یکم بومی بشه بهتر نیست؟ مثلا همون پایتون الان قسمت 36 هست که کسی باید ترجمه کنه، پس 35 تای قبلیش چی؟؟
بهتر نیست مقالاتی که مناسب کاربرهای فارسی زبان هست رو ترجمه کنیم؟ فکر نکنم کسی دنبال برنامه نویسی پایتون باشه که تازه از شماره 36 به بعدشم فارسی هستش.

یا مثلا بجای یه تعداد از دسکتاپ های مجله، عکس دسکتاپ های کاربرهای ایرانی رو بزاریم.

...................

خیلی دوست داشتم شرکت کنم منتها بخدا درگیر دانشگاه هستم و امتحانات ترم تابستون که هفته دیگه هستش.
ایشاا... شماره بعدی منم هستم.

در رابطه با این موارد قبلا بحث شده
http://forum.ubuntu.ir/index.php/topic,42702.15.html

آفلاین zeinab.n

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 12
  • جنسیت : دختر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #80 : 14 شهریور 1391، 02:14 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

پس من ask the new guy رو ترجمه میکنم. میشه لطفا لیست رو آپدیت کنین؟

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #81 : 14 شهریور 1391، 02:21 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

پس من ask the new guy رو ترجمه میکنم. میشه لطفا لیست رو آپدیت کنین؟

شما یه آدرس جیمیل به MustafaJF بفرست یا همینجا بذار تا بهت دسترسی های لازم داده بشه تا بتونی فایل رو رو ی گوگل داکز بذاری :)

---------------

بخش های باقی مونده برای ترجمه:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

آفلاین علی نعمت اللهی

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 648
  • جنسیت : پسر
  • every thing is [im]possible
    • وبلاگ شخصی من
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #82 : 14 شهریور 1391، 02:37 ب‌ظ »
بخش هایی که هنوز کسی برا ترجمشون داوطلب نشده:

HOW-TO, Beginning Python - Part 36

ASK THE NEW GUY

LINUX LAB, Tweet Screen - Part 2

پس من ask the new guy رو ترجمه میکنم. میشه لطفا لیست رو آپدیت کنین؟
جدول آپدیت شد.
حراجه حراج
دیگه داره تموم میشه فقط 2 تا مونده
آتیش زدم به مالم ;D

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #83 : 14 شهریور 1391، 03:55 ب‌ظ »
محمد ویسی عزیز طرح اولیه بسیار خوبی رو آماده کرده
و همه چیز داره به خوبی پیش میره
بعد ترجمه، ویرایش و صفحه بندی این شماره می‌تونیم در مورد ترجمه نسخه‌های پسین و یا نوستارهایی که چند قسمتی هستند دوباره همه پرسی کنیم
فعلا همه تمرکز رو باید روی ترجمه این شماره بزاریم
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #84 : 14 شهریور 1391، 04:19 ب‌ظ »
منتقل شد

دستت درد نکنه حالا بهتر شد

از همه پوزش می‌خوام من امشب با یک روز تاخیر برگردان آخرین نوشتار (از ۳ نوشتار) رو که برداشته بودم آپلود خواهم کرد
نظر دوستان چیه که فردا شب در مورد نوشتارهایی که برای ترجمه انتخاب شدن ولی هنوز به پارسی ترجمه نشدن تصمیم گیری کنیم ؟
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین حامد سپهر

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1556
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #85 : 14 شهریور 1391، 05:47 ب‌ظ »
منتقل شد

دستت درد نکنه حالا بهتر شد

از همه پوزش می‌خوام من امشب با یک روز تاخیر برگردان آخرین نوشتار (از ۳ نوشتار) رو که برداشته بودم آپلود خواهم کرد
نظر دوستان چیه که فردا شب در مورد نوشتارهایی که برای ترجمه انتخاب شدن ولی هنوز به پارسی ترجمه نشدن تصمیم گیری کنیم ؟

بنده موافق :)

آفلاین vandu

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 741
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #86 : 14 شهریور 1391، 07:46 ب‌ظ »
سلام دوستان، بزودی کار ترجمه ها تموم میشه و پس از درج مطالب توی قالب مجله نوبت به ویرایش میرسه.
چون دارم کارهای طراحی مجله رو هم آروم آروم پیش می برم، چند تا سوال و پیشنهاد داشتم که گفتم بهتره اینجا مطرح کنم.
۱ - در مورد عناوینی که توی مجله استفاده شده (مثل روی جلد، فهرست مطالب، جدول کلمات و ...) ترجمه اینها چطور انجام میشه؟
۲ - طرحی که من دارم روش کار می کنم دقیقا کپی مجله اصلی هست. کسی با این مورد مشکلی نداره؟
۳ - من دارم کار رو با LibreOffice Writer می برم که مطمئنا برای این کارها ساخته نشده. هرچند برای مجله اصلی هم از همین برنامه استفاده شده. مشکلش هم اینجاست که بعد از چیده شدن صفحات، کم یا زیاد کردن اونها یه مقدار زمانبر هست. گفتم اگه بشه این مسئله ترتیب صفحات تعیین بشه.
۵ - در ادامه مورد قبلی که گفتم، بعضی از مطالب هستند که گویا قراره از شماره های قبل به این شماره اضافه بشن. اونها باید کجای کار بیان؟
۶ - صفحات تبلیغ رو قاعدتا باید حذف کنیم دیگه؟! اگه آره، میشه بجاش حتی تبلیغات رایگان مورد نظر خودمون رو بذاریم. نظرتون چیه؟
۷ - در انتهای هر مطلب، مختصری در مورد نویسنده مطلب نوشته شده. نظرتون چیه مختصری در مورد مترجم رو هم بهش اضافه کنیم یا اصلا جایگزینش کنیم؟
۸ - ترجمه های فارسی اصولا جای بیشتری رو نسبت به متن اولیه اشغال می کنن. این مورد رو هم در نظر داشته باشیم.
۹ - قراره در حین پیشرفت آماده سازی طرح، هر چند گام یکبار یه خروجی از مجله (به شماره r1 , r2 , ...) در آدرس زیر قرار بگیره:
https://docs.google.com/folder/d/0B9Oe1sQQKhPRdUh0TmNzTHlNbVU/editاین کار با همکاری کاربر گرامی MustafaJF انجام میشه. بعد از دیدن طرح ها نظرتون رو در موردش بگید و اگه هر برنامه ای دارید که به نظرتون بهتر از حالت فعلیه مطرح کنید.
۱۰ - این LibreOffice مادر مرده گوشه تصاویر رو گرد نمی کنه. هر تریکی هم بخوام بزنم ممکنه کیفیت خروجی رو بیاره پایین. اشکالی نداره گوشه تصاویر گرد نباشن؟
ممنونم
« آخرین ویرایش: 14 شهریور 1391، 08:49 ب‌ظ توسط vandu »
Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs

Henry Ford

آفلاین Mozhgan

  • Jr. Member
  • *
  • ارسال: 38
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #87 : 14 شهریور 1391، 08:14 ب‌ظ »
سلام دوستان، بزودی کار ترجمه ها تموم میشه و پس از درج مطالب توی قالب مجله نوبت به ویرایش میرسه.
......

خسته نباشید.بسیار عالی شده:)

آفلاین Mostafa Jalilianfar

  • High Hero Member
  • *
  • ارسال: 1085
  • جنسیت : پسر
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #88 : 14 شهریور 1391، 11:43 ب‌ظ »
۱- ترجمه نسخه اصلی البته با ویرایش و یکمی شسته رفته
۲- مشکلی نیست و باید مثل مجله اصلی باشه
۳-ترتیب صفحهات مثل نسخه اصلیه
۴-چهار که نداشتی
۵- توی همه پرسی که داشتیم قرار بر این شد که این شماره رو بی کم و کاست و افزودنی ترجمه کنیم پس از نسخه‌های پیشین چیزی در این نسخه قرار نمی‌گیره
۶- صفحات تبلیغ رو حذف می‌کنیم ولی اگه رونی برگردان پارسی رو بپذیره مجبوریم که اونها رو برگردونیم به نسخه پارسی
۷- به نظر من بهتره که یک صفحه جدا در ابتدای مجله در مورد مترجم‌ها و مقدمه‌ای در مورد نحوه شروع به کار و کار ترجمه هر نسخه قرار بدیم و معرفی هر نویسنده رو به همون شکل بزاریم
۸-
۹- دستت درد نکنه
۱۰- اگه بتونی گوشه رو گرد کنی حتی به قیمت پایین اومدن کیفیت تصاویر به نظر من ارزشش رو داره
به دلیل ترک انجمن لطفا با این ایمیل MustafaJF[at]Aol[dot]com تماس برقرار کنید و از پیام خصوصی استفاده نکنید

آفلاین artificial_intelligence

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 141
  • جنسیت : پسر
  • دنیای لینوکس
پاسخ : ترجمه مجله حلقه کامل شماره 64
« پاسخ #89 : 15 شهریور 1391، 01:24 ق‌ظ »
۱۰. فکر کنم برای گرد کردن گیمپ بهتر باشه.
http://docs.gimp.org/2.8/nl/script-fu-round-corners.html

برای مجله اصلی هم از LibreOffice و Scribus و Gimp استفاده کردند

پ ن: اگر عکس هارو برای من ایمیل کنی این کارو انجام میدم.
« آخرین ویرایش: 15 شهریور 1391، 02:08 ق‌ظ توسط artificial_intelligence »